Filemom 1
Ocotlán Zapotec (ZAC_SIM) vs VC
1 Na Pablo nanúa prësi purquë rluáꞌahia dizaꞌquë shtë Cristo Jesús. Quëquëaꞌa cartë rëꞌ juntë con Timoteo naná bëchi saꞌ hiaꞌa. Quëquëaꞌa lul, Filemón, nal tubi narunë compañi lëꞌë naꞌa lu dchiꞌni. Nalë́ rac shtuꞌu naꞌa lë́ꞌël.
1 Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo, e seu irmão Timóteo, a Filêmon, nosso muito amado colaborador,
2 Nu quëquëaꞌa cartë rëꞌ lu grupë shtë shmënë Jesús nardëá lídchil nu quëquëaꞌa lu Apia, zanë naꞌa, nu Arquipo, el quë narunë compañi lëꞌë naꞌa lu dchiꞌni.
2 a Ápia, nossa irmã, a Arquipo, nosso companheiro de armas, e à igreja que se reúne em tua casa.
3 Gulë bëꞌnë recibir bendición nu gulë cuedchí lduꞌu të por Dios, Shtadaꞌa, nu por Dadë Jesucristo, Shlámaꞌa.
3 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
4 Siemprë rdëꞌa graci lu Dios shtëna iurë rëagná lduaꞌa lë́ꞌël, nu rnaꞌba lu Dios por lë́ꞌël
4 Não cesso de dar graças a meu Deus e lembrar-me de ti nas minhas orações,
5 purquë binia nalë́ rac shtúꞌul Dadë Jesús nu nalë́ rialdí ldúꞌul shtiꞌdzë më nu rac shtúꞌul grë́tëꞌ shmënë Dios.
5 ao receber notícia da tua caridade e da fé que tens no Senhor Jesus e para com todos os santos,
6 Rnaꞌba lu Dios de quë guëdubi tiempë nanú lugar parë guadíꞌdzël dizaꞌquë lu ra mënë. Nu rnaꞌbë naꞌa lu më të gac bë́ꞌal grë ra bendición nadápaꞌa purquë unidë na hiaꞌa con Cristo Jesús.
6 para que esta tua fé, que compartilhas conosco, seja atuante e faça conhecer todo o bem que se realiza entre nós por causa de Cristo.
7 Nalë́ bësëquitë ldúꞌul na nu rac shtuaꞌa guna sirvë lu Dadë Jesús más purquë nanë́a de quë rac shtúꞌul ra shmënë Jesús. Filemón bëcha, rquitë lduaꞌa purquë ra shmënë Jesús napë rall más ánimo parë ra cusë shtë Jesús por lo quë nabë́ꞌnël por lëꞌë raiꞌ.
7 Tua caridade me trouxe grande alegria e conforto, porque os corações dos santos encontraram alívio por teu intermédio, irmão.
8 Por ni nu purquë nahia poshtë shtë Cristo, napa derechë parë guënibë́ꞌahia lë́ꞌël lo quë narunë tucarë gúnël
8 Por esse motivo, se bem que eu tenha plena autoridade em Cristo para prescrever-te o que é da tua obrigação,
9 perë mejurë quëhuna ruëguë lul purquë rac shtúꞌul na nu rac shtuaꞌa lë́ꞌël. Na Pablo nahia më gushë, perë iurneꞌ nanúa prësi purquë nahia shmënë Cristo Jesús.
9 prefiro fazer apenas um apelo à tua caridade. Eu, Paulo, idoso como estou, e agora preso por Jesus Cristo,
10 Rnaꞌba tubi favurë lul parë Onésimo naná ziquë shinia; gúquiꞌ shmënë Jesús mientras nanúa lachiguiꞌbë.
10 venho suplicar-te em favor deste filho meu, que gerei na prisão, Onésimo.
11 Antsë Onésimo gúquëll ziquë tubi muzë shtë́nël nadë rlluíꞌidiꞌi perë iurneꞌ nádiꞌill zni; gúnëll cumplir narac shtúꞌul nu zac lo quë narac shtuaꞌa.
11 Ele poderá ter sido de pouca serventia para ti, mas agora será muito útil tanto a ti como a mim.
12 Quëgsheꞌlda lë́ꞌiꞌ lul; bëꞌnë recibir lë́ꞌiꞌ con bien purquë nalë́ rac shtuaꞌa lë́ꞌëll.
12 Torno a enviá-lo para junto de ti, e é como se fora o meu próprio coração.
13 Rac shtuaꞌa nëaꞌnënull na ndëꞌë parë guëáꞌnëll shlugárël. Gúniꞌ sirvë mientras nanúa prësi purquë bëluáꞌahia dizaꞌquë.
13 Quisera conservá-lo comigo, para que em teu nome ele continuasse a assistir-me nesta minha prisão pelo Evangelho.
14 Perë adë rac shtúꞌudiaꞌa guna tubi cusë sin permisi shtë́nël të parë lëꞌë favurë nacagnaꞌba lul gúnëdiꞌilin por la fuersë sino por voluntá shtë́nël.
14 Mas, sem o teu consentimento, nada quis resolver, para que tenhas ocasião de praticar o bem {em meu favor}, não por imposição, mas sim de livre vontade.
15 Tal vez Onésimo bësáꞌnëll lë́ꞌël por duꞌpë tiempë të parë iurneꞌ gúnël recibir lë́ꞌiꞌ lídchil parë siemprë.
15 Se ele se apartou de ti por algum tempo, foi sem dúvida para que o pudesses reaver para sempre.
16 Hia adë rëabrídiꞌill ziquë muzë no más sino mejurë quë tubi muzë; bëꞌnë recibir lë́ꞌiꞌ ziquë tubi shmënë Jesús narac shtúꞌul. Nalë́ rac shtuaꞌa lë́ꞌiꞌ perë lë́ꞌël rac shtúꞌul lë́ꞌëll más, lëdë niáꞌasëdiꞌi ziquë muzë nabëabrí lídchil sino ziquë bë́chil naná unidë con Dadë Jesucristo.
16 Agora, não já como escravo, mas bem mais do que escravo, como irmão caríssimo, meu e sobretudo teu, tanto por interesses temporais como no Senhor.
17 Ziquë nanël quëhunënú hiaꞌa shchiꞌni më; bëꞌnë recibir lëꞌë Onésimo cumë ziquë mizmë na.
17 Portanto, se me tens por amigo, recebe-o como a mim.
18 Si talë bë́ꞌnëll mal lul, u si talë nazéꞌbill dumí, guniꞌi lua blac dumí biáꞌall, guëguíllahin.
18 Se ele te causou qualquer prejuízo ou está devendo alguma coisa, lança isto em minha conta.
19 Na Pablo quëquëaꞌa cartë rëꞌ con prupi guiahia; na guëguilla cuendë shtë Onésimo aunquë runë tucarë gúnël cusë ruꞌbë parë na; nápël vidë eternë purquë biadiꞌdza lul dizaꞌquë.
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei. Para não te dizer que tu mesmo te deves inteiramente a mim!
20 Nia bëchi, bëꞌnë favurë rëꞌ parë na por amor shtë Dios. Bësëquitë lduaꞌa por amor nanápël parë Dadë Jesucristo.
20 Sim, irmão, quisera eu receber de ti esta alegria no Senhor! Dá esta alegria ao meu coração, em Cristo!
21 Quëquëaꞌa lul purquë napa segurë de quë gúnël cuendë shtiꞌdza nu rac bë́ꞌahia de quë gúnël másruꞌu de lo quë narnaꞌba lul.
21 Eu te escrevi, certo de que me atenderás e sabendo que farás ainda mais do que estou pedindo.
22 Mizmë tiempë bëꞌnë preparar tubi cuartë catë guëquërelda purquë quëbeza gunë më lo quë naquëgnaꞌbë të lúhiꞌ; gueldë guënahia lëꞌë të.
22 Ao mesmo tempo, prepara-me pousada, porque espero, pelas vossas orações, ser-vos restituído em breve.
23 Epafras quëgshéꞌldëll saludë parë lëꞌë të nu zac lë́ꞌëll nanull lachiguiꞌbë ndëꞌë purquë rialdí ldúꞌull dizaꞌquë.
23 Enviam-te saudações Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus,
24 Nu Marcos nu Aristarco, nu Demas con Lucas, quëgsheꞌldë raiꞌ saludë. Quëhunë raiꞌ compañi na lu shchiꞌni Jesús.
24 assim como Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores.
25 Rac shtuaꞌa de quë favurë shtë Dios guëaꞌnë con lëꞌë të. Amén.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo esteja com o vosso espírito!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.