1 João 1

Ocotlán Zapotec (ZAC_SIM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Antsë guinlú guë́ꞌdchiliu nanú tubi nanabani; perë guná naꞌa lúhiꞌ, nu bini naꞌa shtíꞌdziꞌ, nu gunaꞌzi naꞌa guiáꞌaiꞌ. Náhiꞌ el quë narniꞌi dizaꞌquë shtë Dios. Por shtíꞌdziꞌ nadápaꞌa vidë sin fin.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 Mizmë lëꞌë më gubaninú më Dios, Shtádaꞌa, perë bëluaꞌalú më lu naꞌa. Bëdchini më guë́ꞌdchiliu. Guná naꞌa lúhiꞌ. Na naꞌa testigu shtë́niꞌ. Ruadiꞌdzë naꞌa lu të nabani më; nápëdiꞌiꞌ fin.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 Ruadiꞌdzë naꞌa lu të mizmë shtíꞌdziꞌ naná bini naꞌa. Ruadiꞌdzë naꞌa lu të lo quë nabëꞌnë më parë gac bëꞌa të shtiꞌdzë më. Zni gac unidë grë hiaꞌa; guëdápaꞌa mizmë llgabë. Guldí hiaꞌa ruadiꞌdzënú hiaꞌa Dadë Dios con shíniꞌ Jesucristo.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 Iurní quëquëaꞌa diꞌdzë laꞌni cartë rëꞌ të parë gac cumplir guëquitë lduꞌu të nu parë guëquitë lduꞌu naꞌa.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Ndëꞌë na dizaꞌquë nabëluaꞌa Dadë Jesucristo, nu bëdiaꞌa diꞌdzë naꞌa lu të de quë guldí Dios, nápëdiꞌiꞌ duldë; limpi náhiꞌ ziquë llni.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Si talë rniꞌi hiaꞌa nanë́ hiaꞌa lëꞌë më perë tsaglaꞌguënú hiaꞌa duldë, bishi na hiaꞌa; adë guldídiꞌiaꞌa iurní; nu adë quëréldëdiꞌi hiaꞌa bien.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Perë si talë guëdë́ꞌnaꞌa cumplir shtiꞌdzë Dios, adë chu rúnëdiꞌi duldë, unidë na hiaꞌa mizmë lëꞌë hiaꞌa. Rac shtuꞌu hiaꞌa bëchi la saꞌ hiaꞌa iurní, nu rënë shtë Jesucristo shini Dios, tsaglaꞌguë rzunë́ almë shtë hiaꞌa de grë duldë.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 Si talë guëniꞌi hiaꞌa adë chu nápëdiꞌi duldë, lo mizmë lëꞌë hiaꞌa rsiguë́ hiaꞌa lëꞌë hiaꞌa. Bishi na lduꞌu hiaꞌa iurní.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Bënë na më; runë më cumplir shtiꞌdzë më. Justë na më; runë më igual con grë mënë. Runë më perdunë grë́tëꞌ duldë shtë hiaꞌa iurë guëshubë dúldaꞌa lu më con guëdubinú lduꞌu hiaꞌa. Iurní rzunë́ më almë shtë hiaꞌa de grë duldë nanadápaꞌa.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 Si talë rniꞌi hiaꞌa adë chu nápëdiꞌi duldë, quëgniꞌi hiaꞌa bishi na Dios purquë hia guniꞌi më grë hiaꞌa nadápaꞌa duldë. Si talë rniꞌi hiaꞌa adë nápëdiꞌiaꞌa duldë, nídiꞌi shtiꞌdzë më laꞌni lduꞌu hiaꞌa iurní.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.