Tito 1
Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs NVT
1 Nare Pablɨ cayuna sirvɨ lo Dios, naa tuby apóstol xte Jesucrist par gacnía de bniety ni abcuabee Dios gacdeb xpɨnny te par gacbeedeb xa xquel chaldilaazdebny ne par gacbeldídeb xa xquel ibánydeb nez lo Dios,
1 Eu, Paulo, escravo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Fui enviado para fortalecer a fé daqueles que Deus escolheu e para ensinar-lhes a verdade que mostra como viver uma vida de devoção.
2 te pur zonén cuend dec ziy xquel sdxapnɨ guelnabány par chazy lo Dios. Desde anste ni gurixti guɨchliu laany guniiny iguaadny guelnabányqui, ne dunnɨ nanchuun dec quɨt rueeti Dios dixú.
2 Essa verdade lhes dá a esperança da vida eterna que Deus, aquele que não mente, prometeu antes dos tempos eternos.
3 Ne chi bdzɨny dxi ni bcuabee Dios gacbee bniety xtiidxny, ax nare biálda itɨɨcha de didxzaac xtenny, ziy ná ni gunabeeny nare, laany ni runny perdón de xtuldnɨ.
3 E agora, no devido tempo, ele revelou essa mensagem, que anunciamos a todos. Por ordem de Deus, nosso Salvador, fui encarregado de realizar esse trabalho em favor dele.
4 Cacuáa cartré loo, Tito, liú ni noo zecac tuby lliinia pur ni tubylote roldilaaznɨ Jesucrist. Xtadnɨ Dios ne Jesucrist ni guty pur de xtuldnɨ, laadeny gunldeedeny quiu ne iguaaddeny liú guelnaldiulaaz.
4 Escrevo a Tito, meu verdadeiro filho na fé que compartilhamos. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Salvador, lhe deem graça e paz.
5 Nare bsáana liú nez Creta par gúnu ni rieedx gúna ruy. Ne cad tuby de guɨdx ná par icuabiiu de ni inabee lo de xpɨny Crist zec ni aguniia liú.
5 Deixei-o na ilha de Creta para que você completasse o trabalho e nomeasse presbíteros em cada cidade, conforme o instruí.
6 Chi icuabiiudeb ná par icuabiiu bniety ni nabány zec ni riáld te par quɨt tu iniyá laab, bniety ni nuu tubyzi chialni, ni reldilaaz de lliinni Jesucrist, ni rumbee bniety dec quɨt nabányti de lliinni zec ni ná xgabni sino que rcuadiagquɨdeb diidx.
6 O presbítero deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, e seus filhos devem partilhar de sua fé e não ter fama de devassos nem rebeldes.
7 Te pur ni nap guelrnabee lo de xpɨny Crist ax laznaabɨy anuu irate ni ná pur Dios, pur ningui rquiinpac ibánybɨ zec ni riáld. Quɨt gúntib xgab dec ni iniitisbɨ illiú, niclɨza quɨt gactib nadxiich, niclɨza borrach, niclɨza bɨny didxguidx, niclɨza quɨt quíilytib nez par icáab xmɨly bniety
7 O bispo administra a casa de Deus e, portanto, deve ter uma vida irrepreensível. Não deve ser arrogante nem briguento, não deve beber vinho em excesso, nem ser violento, nem buscar lucro desonesto.
8 sino que rquiiny gacbɨ tuby bniety ni idedlaa lizny yáan bniety zec chi rguaald, idxalaazzacbɨ gúnbɨ púrzi ni ná güen, ne chaleeza inabeeb lagac laab. Ná par gacbɨ güen, ibánybɨ zec ni riáld nez lo Dios ne nez lo de bniety, quɨt náti par ibánybɨ zec ni rnablaazbɨ.
8 Em vez disso, deve ser hospitaleiro e amar o bem. Deve viver sabiamente, ser justo e ter uma vida de devoção e disciplina.
9 Ná par chanuub de didxldí ni abseedbɨ, par chalee iseedzacbɨ de bniety de diidx zaacqui ne par cuxnezbɨ de ni rniyá didxldí xte Dios.
9 Deve estar plenamente convicto da mensagem fiel que lhe foi ensinada, de modo que possa encorajar outros com o verdadeiro ensino e mostrar aos que se opõem onde estão errados.
10 Te pur zieny de bɨny ni quɨt rcuadiag diidx nuu. Púrzi dixú rueedeb ne rundeb engany bniety, ne lo de bniety Israel ni rseed ley ná ni mazru nuu saa de bɨnqui.
10 Pois há muitos rebeldes que promovem conversas inúteis e enganam as pessoas. Refiro-me especialmente àqueles que insistem na necessidade da circuncisão.
11 De bɨnqui quɨtru náti par isaannɨ iseeddeb de bniety, te pur zienzi yuu rut absacandeb irate tuby family, rseeddeb laadeb ni quɨt ná par iseeddeb parzi gúndeb gan mɨly.
11 É preciso fazê-los calar, pois, com seus ensinamentos falsos, têm desviado famílias inteiras da verdade. Sua motivação é obter lucro desonesto.
12 Lagac tuby bɨnladxdeb ni rniideb ná profet gunii dec de bɨny Creta púrzi dixú rueedeb, quesentiand nialaazdeb, naladeb ne niclɨ quɨt xi rcaazdeb gúndeb.
12 Até mesmo um deles, um profeta nascido em Creta, disse: “Os cretenses são mentirosos, animais cruéis e comilões preguiçosos”.
13 Ne guldícbɨ. Pur ningui gudildnéllungpacdeb par chalee chanuudeb xtiidx Jesucrist zec ni riáld,
13 Isso é verdade. Portanto, repreenda-os severamente, a fim de fortalecê-los na fé.
14 quɨtru gúndeb cuend ni rguichlaaz de bniety Israel, niclɨza quɨt gúndeb ni rnabee de ni agulelaaz ni ná didxldí.
14 É preciso que deixem de dar ouvidos a mitos judaicos e às ordens daqueles que se desviaram da verdade.
15 De ni dibylotisy run xgab, quɨt xi mal xgabti rundeb. Per de ni run púrzi xgab ni quɨt illiú, de ni quɨt reldilaaz, xíteete xgabzaacti rundeb pur ni quɨt naniati xquelriendeb, púrzi de mal xgab nuu láani quiadeb.
15 Para os que são puros, tudo é puro. Mas, para os corruptos e descrentes, nada é puro, pois têm a mente e a consciência corrompidas.
16 Laadeb rniideb dec rumbeedeb Dios, per rniizdeb te pur quɨt runtideb zec ni rcaaz Dios. Quesentiand rnia rundeb, quɨt rcuadiagtideb diidx, niclɨ tuby cos ni illiú quɨt xo gúndeb.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas o negam por seu modo de viver. São detestáveis e desobedientes, e não servem para fazer nada de bom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.