Tito 1
Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs NTLH
1 Nare Pablɨ cayuna sirvɨ lo Dios, naa tuby apóstol xte Jesucrist par gacnía de bniety ni abcuabee Dios gacdeb xpɨnny te par gacbeedeb xa xquel chaldilaazdebny ne par gacbeldídeb xa xquel ibánydeb nez lo Dios,
1 Eu, Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Eu fui escolhido e mandado para ajudar a tornar mais forte a fé que o povo de Deus tem e para fazer com que eles conheçam a verdade ensinada pela nossa religião,
2 te pur zonén cuend dec ziy xquel sdxapnɨ guelnabány par chazy lo Dios. Desde anste ni gurixti guɨchliu laany guniiny iguaadny guelnabányqui, ne dunnɨ nanchuun dec quɨt rueeti Dios dixú.
2 que se baseia na esperança de recebermos a vida eterna. Deus, que não mente, nos prometeu essa vida, antes da criação do mundo,
3 Ne chi bdzɨny dxi ni bcuabee Dios gacbee bniety xtiidxny, ax nare biálda itɨɨcha de didxzaac xtenny, ziy ná ni gunabeeny nare, laany ni runny perdón de xtuldnɨ.
3 e no tempo certo ele a revelou na sua mensagem. Essa mensagem foi entregue a mim, e eu a anuncio por ordem de Deus, o nosso Salvador.
4 Cacuáa cartré loo, Tito, liú ni noo zecac tuby lliinia pur ni tubylote roldilaaznɨ Jesucrist. Xtadnɨ Dios ne Jesucrist ni guty pur de xtuldnɨ, laadeny gunldeedeny quiu ne iguaaddeny liú guelnaldiulaaz.
4 Escrevo a você, Tito, meu verdadeiro filho na fé, esta fé que é sua e minha. Que a
5 Nare bsáana liú nez Creta par gúnu ni rieedx gúna ruy. Ne cad tuby de guɨdx ná par icuabiiu de ni inabee lo de xpɨny Crist zec ni aguniia liú.
5 Eu o deixei na ilha de Creta para que você pusesse em ordem o que ainda faltava fazer e para nomear em cada cidade os presbíteros das igrejas. Lembre das minhas ordens:
6 Chi icuabiiudeb ná par icuabiiu bniety ni nabány zec ni riáld te par quɨt tu iniyá laab, bniety ni nuu tubyzi chialni, ni reldilaaz de lliinni Jesucrist, ni rumbee bniety dec quɨt nabányti de lliinni zec ni ná xgabni sino que rcuadiagquɨdeb diidx.
6 O presbítero deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada; deve ter somente uma esposa; os seus filhos devem ser cristãos e não ter fama de maus ou desobedientes.
7 Te pur ni nap guelrnabee lo de xpɨny Crist ax laznaabɨy anuu irate ni ná pur Dios, pur ningui rquiinpac ibánybɨ zec ni riáld. Quɨt gúntib xgab dec ni iniitisbɨ illiú, niclɨza quɨt gactib nadxiich, niclɨza borrach, niclɨza bɨny didxguidx, niclɨza quɨt quíilytib nez par icáab xmɨly bniety
7 Pois aquele que tem a responsabilidade do trabalho de Deus, como bispo , deve ser um homem que não possa ser culpado de nada. Não deve ser orgulhoso, nem ter mau gênio, não deve ser chegado ao vinho, nem violento, nem ganancioso.
8 sino que rquiiny gacbɨ tuby bniety ni idedlaa lizny yáan bniety zec chi rguaald, idxalaazzacbɨ gúnbɨ púrzi ni ná güen, ne chaleeza inabeeb lagac laab. Ná par gacbɨ güen, ibánybɨ zec ni riáld nez lo Dios ne nez lo de bniety, quɨt náti par ibánybɨ zec ni rnablaazbɨ.
8 Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e deve amar o bem. Deve ser prudente, justo, dedicado a Deus e disciplinado.
9 Ná par chanuub de didxldí ni abseedbɨ, par chalee iseedzacbɨ de bniety de diidx zaacqui ne par cuxnezbɨ de ni rniyá didxldí xte Dios.
9 Deve se manter firme na mensagem que merece confiança e que está de acordo com a doutrina. Assim ele poderá animar os outros com o verdadeiro ensinamento e também mostrar o erro dos que são contra esse ensinamento.
10 Te pur zieny de bɨny ni quɨt rcuadiag diidx nuu. Púrzi dixú rueedeb ne rundeb engany bniety, ne lo de bniety Israel ni rseed ley ná ni mazru nuu saa de bɨnqui.
10 Pois existem muitos, principalmente os que vieram do Judaísmo, que são revoltados e enganam os outros com as suas tolices.
11 De bɨnqui quɨtru náti par isaannɨ iseeddeb de bniety, te pur zienzi yuu rut absacandeb irate tuby family, rseeddeb laadeb ni quɨt ná par iseeddeb parzi gúndeb gan mɨly.
11 É preciso fazer com que eles parem de falar, pois estão atrapalhando famílias inteiras por ensinarem o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 Lagac tuby bɨnladxdeb ni rniideb ná profet gunii dec de bɨny Creta púrzi dixú rueedeb, quesentiand nialaazdeb, naladeb ne niclɨ quɨt xi rcaazdeb gúndeb.
12 Foi justamente um deles, um profeta da ilha de Creta , quem disse: “Os cretenses só dizem mentiras. São como animais selvagens, são uns preguiçosos que só pensam em comida.”
13 Ne guldícbɨ. Pur ningui gudildnéllungpacdeb par chalee chanuudeb xtiidx Jesucrist zec ni riáld,
13 E ele tinha razão quando disse isso. Portanto, você tem de repreender duramente esses falsos mestres para que sejam sadios na fé
14 quɨtru gúndeb cuend ni rguichlaaz de bniety Israel, niclɨza quɨt gúndeb ni rnabee de ni agulelaaz ni ná didxldí.
14 e parem de dar atenção a histórias inventadas por judeus e a ensinamentos humanos que vêm de pessoas que rejeitam a verdade.
15 De ni dibylotisy run xgab, quɨt xi mal xgabti rundeb. Per de ni run púrzi xgab ni quɨt illiú, de ni quɨt reldilaaz, xíteete xgabzaacti rundeb pur ni quɨt naniati xquelriendeb, púrzi de mal xgab nuu láani quiadeb.
15 Tudo é puro para os que são puros; mas nada é puro para os impuros e descrentes, pois a mente e a consciência deles estão sujas.
16 Laadeb rniideb dec rumbeedeb Dios, per rniizdeb te pur quɨt runtideb zec ni rcaaz Dios. Quesentiand rnia rundeb, quɨt rcuadiagtideb diidx, niclɨ tuby cos ni illiú quɨt xo gúndeb.
16 Eles dizem que conhecem a Deus, mas o que eles fazem mostra que isso não é verdade. Estão cheios de ódio, são rebeldes e não são capazes de fazer nenhuma coisa boa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.