Romanos 10
Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs NVT
1 De saniroldilaaznɨ Jesucrist, quesentiandquɨza rcaaza ne rnaabzaca lo Dios dec gaad de bniety Israel perdón.
1 Irmãos, o desejo de meu coração e minha oração a Deus é que o povo de Israel seja salvo.
2 Te pur nare nánpaca dec quesentiand cayundeb pur cayundeb sirvɨ lo Dios, per ni nani quɨt racbezaactideb xa rcaaz Dios gúndeb.
2 Sei da dedicação deles por Deus, mas é entusiasmo sem entendimento.
3 Pur ni quɨt rziguelddeb chaldilaazdeb xa xquel riáld gúndeb par gacdeb perdón lo Dios sino que laadeb zenuudeb zec ni rlilodeb gacdeb perdón, xlat ni gúndeb zec ni rcaaz Dios par gacdeb perdón.
3 Pois, não entendendo a maneira como Deus declara as pessoas justas diante dele, apegam-se a seu próprio modo de se tornar justos tentando seguir a lei, e recusam a maneira de Deus.
4 Te pur, pur Jesucrist bialo zec ni rnabee ley gún bniety, anre ax ni chaldilaaz laany anapbɨ perdón lo Dios.
4 Pois Cristo é o propósito para o qual a lei foi dada. Como resultado, todo o que nele crê é declarado justo.
5 Per ni rcaaz ibány nania lo guɨchliuré pur guelrenuu ley, Moisés guniib dec elquɨ ni gún zectispac ni rnabee ley, zapbɨ guelnabány lalzi ni cayunbɨ zec ni rnabee leyqui.
5 Moisés escreve que o modo pelo qual a lei torna alguém justo exige obediência a todos os seus mandamentos.
6 Per perdón ni zéed pur guelreldilaaz Jesucrist ná dec quɨt gúntiu xgab: “¿Túlesa chalee yaaipy llayabaa?” (Te pur niy zelo dec quɨt reldilaaztiu, ax rcaazu inioo yiat Crist lo guɨchliu.)
6 Mas o modo pelo qual a fé torna alguém justo diz: “Não diga em seu coração: ‘Quem subirá ao céu?’ (para trazer Cristo para a terra).
7 Niclɨza quɨt iniitiu: “¿Túlesa chalee chia rut nuu de bɨnguty?” (Te pur niy zelo dec quɨt reldilaaztiu, ax rcaazu inioo ibíi ibány Crist lo de bɨnguty.)
7 E não diga: ‘Quem descerá ao lugar dos mortos?’ (para trazer Cristo de volta à vida)”.
8 Per lo xquiits Dios rnii: “Gax zuguaa xtiidx Dios par liú, rieedxzi iniiu ne gúnu xgab la zeldilaazuni.” Te pur guelreldilaaz ni catɨɨchnɨ ná squé:
8 Na verdade, diz: “A mensagem está bem perto; está em seus lábios e em seu coração”. E essa mensagem é a mesma que anunciamos a respeito da fé:
9 Belati iziruu dec Jesús ná Dad par liú ne dibyquia dibylaazu chaldilaazu dec gubíi gusbány Dios laany, ax zapu perdón.
9 se você declarar com sua boca que Jesus é Senhor e crer em seu coração que Deus o ressuscitou dos mortos, será salvo.
10 Te pur desdɨ hor ni dibyquia dibylaaz bniety reldilaazbɨ Jesucrist ax arápbɨ perdón. Chiy chi rziruub dec laany nány Dad par laab ax ríeny dec anapbɨ perdónqui.
10 Pois é crendo de coração que você é declarado justo, e é declarando com a boca que você é salvo.
11 Ne lo xquiits Dios rnii: “Irate bniety ni chaldilaaz laany quɨt chúuti dxi yanxtiub.”
11 Como dizem as Escrituras: “Quem confiar nele jamais será envergonhado”.
12 Niy zelo dec nez lo Dios tubylote ná bniety quɨt xi gúnti tutix laadeb, bel bniety Israel o belza gati bniety Israel. Te pur tubyzi Dios ná Dad par iratecnɨ, ne quesentiand güen nány cun irate de ni rguiin rnaab lony.
12 Nesse sentido, não há diferença entre judeus e gentios, uma vez que ambos têm o mesmo Senhor, que abençoa generosamente todos que o invocam.
13 Zecquɨ ni cá lo xquiits Dios rut rnii: “Irate bniety ni rguiin rnaab perdón lo Dios, zapdeb perdón.”
13 Pois “todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo”.
14 Per, ¿xo quíin inaabdeb lony ne belati gady chaldilaazdebny? Ne, ¿xo chaldilaazdebny ne belati gady guindiagdeb pur laany? Chiy, ¿xo guindiagdeb pur laany ne belati quɨtti ni quixtee xa ná xtiidxny?
14 Mas como poderão invocá-lo se não crerem nele? E como crerão nele se jamais tiverem ouvido a seu respeito? E como ouvirão a seu respeito se ninguém lhes falar?
15 Ne, ¿xo chúu ni chatɨɨch xtiidxny ne belati quɨty ni ixiaald laab? Lo xquiits Dios rnii: “¡Quesentiandquɨza nasaa chi rdzɨny de ni zédne de güen rson!”
15 E como alguém falará se não for enviado? Por isso as Escrituras dizem: “Como são belos os pés dos mensageiros que trazem boas-novas!”.
16 Per gati irati bniety run cuend de didxzaac xte Dios, zec ni gunii profet Isaías: “Dad, ¿túlesa agüeldilaaz ni rniin pur laabiu?”
16 Nem todos, porém, aceitam as boas-novas, pois o profeta Isaías disse: “Senhor, quem creu em nossa mensagem?”.
17 Pur ningui guelreldilaaz zéedni pur ni rindiag bniety, ne ni rindiag bniety ná de didxzaac xte Jesucrist.
17 Portanto, a fé vem por ouvir, isto é, por ouvir as boas-novas a respeito de Cristo.
18 Ne, ¿tatix gady chúu chi guindiag bnietni? ¡Per nare rniia dec abindiagdebni! Te pur lo xquiits Dios rnii:
18 Mas eu pergunto: o povo de Israel ouviu, de fato, a mensagem? Sim, eles ouviram: “Sua mensagem chegou a toda a terra, e suas palavras alcançaram os confins do mundo”.
19 Anre runa xgab: ¿Ta de bniety Israel lesa quɨt gacbee xtiidx Dios? Per desde gulo bcuaa Moisés ni gunii Dios pur laadeb chi guniiny:
19 Volto a perguntar: será que o povo de Israel entendeu? Sim, eles entenderam, pois, já no tempo de Moisés, Deus disse: “Provocarei seu ciúme por meio de um povo que nem sequer é nação. Provocarei sua ira por meio de gentios insensatos”.
20 Ne ziyza sin dxiby bcuaa profet Isaías ni gunii Dios pur de bniety Israel chi guniiny:
20 E, mais tarde, Isaías se pronunciou com ousadia: “Fui encontrado por aqueles que não me procuravam. Revelei-me àqueles que não perguntavam por mim”.
21 Ziyza bcuaaza profet Isaías ni gunii Dios pur de bniety Israel chi guniiny: “Dibydxite cazaibnaa lodeb guednádeb nare, per quɨt nátideb icuadiagdeb diidx sino que rsaclodeb naa.”
21 A respeito de Israel, porém, diz: “O dia todo abri meus braços para eles, mas foram desobedientes e rebeldes”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.