Mateus 8
Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs ARIB
1 Chi bza Jesús láani dany, zieny bniety guzanald laany.
1 Quando Jesus desceu do monte, grandes multidões o seguiam.
2 Ax güebinuu tuby bniety laany, laab racbɨ guelguidx ni lá lepra, chiy guzullibbɨ lo Jesús raipbɨ laany:
2 E eis que veio um leproso e o adorava, dizendo: Senhor, se quiseres, podes tornar-me limpo.
3 Chiy bldí Jesús naany bguaaldny laab, guniigany:
3 Jesus, pois, estendendo a mão, tocou-o, dizendo: Quero; sê limpo. No mesmo instante ficou purificado da sua lepra.
4 Chiyru raipy Jesús laab:
4 Disse-lhe então Jesus: Olha, não contes isto a ninguém; mas vai, mostra-te ao sacerdote, e apresenta a oferta que Moisés determinou, para lhes servir de testemunho.
5 Chi biiu Jesús láani guɨdx Capernaum, tuby capitán roman güebinuub laany par banlasbɨ lony,
5 Tendo Jesus entrado em Cafarnaum, chegou-se a ele um centurião que lhe rogava, dizendo:
6 raipbɨ laany:
6 Senhor, o meu criado jaz em casa paralítico, e horrivelmente atormentado.
7 Chiy cuaby Jesús lob:
7 Respondeu-lhe Jesus: Eu irei, e o curarei.
8 Capitánqui ax guniib:
8 O centurião, porém, replicou-lhe: Senhor, não sou digno de que entres debaixo do meu telhado; mas somente dize uma palavra, e o meu criado há de sarar.
9 Te pur ziyza nare rcuadiaga xtiidx de ni rnabee naa par chalee icuadiagza de suldad xtena xtiidxa. Chi gapia tubybɨ chiab ax zéb. Chi gapia stubybɨ dec gueedbɨ ax zéedzacbɨ. Ne chi rnabiia xmosa xi chagaanybɨ, ax regaanybɨ ni raipiab.
9 Pois também eu sou homem sujeito à autoridade, e tenho soldados às minhas ordens; e digo a este: Vai, e ele vai; e a outro: Vem, e ele vem; e ao meu servo: Faze isto, e ele o faz.
10 Chi bindiag Jesús ziy, quesentiand bdxalony pur de xtiidx capitánqui ax raipny de bniety ni zanald laany:
10 Jesus, ouvindo isso, admirou-se, e disse aos que o seguiam: Em verdade vos digo que a ninguém encontrei em Israel com tamanha fé.
11 Ne nare rniia laat zienguilliú bniety iranezte yáld yiuné to Abraham, to Isaac, ne to Jacob rut canabee Dios.
11 Também vos digo que muitos virão do oriente e do ocidente, e reclinar-se-ão à mesa de Abraão, Isaque e Jacó, no reino dos céus;
12 Chiy de ni ná par níiu rut canabeeny, laadeb yálddeb rut guundeb ne rut axtpacza golaideb.
12 mas os filhos do reino serão lançados nas trevas exteriores; ali haverá choro e ranger de dentes.
13 Chiyru raipy Jesús capitánqui:
13 Então disse Jesus ao centurião: Vai-te, e te seja feito assim como creste. E naquela mesma hora o seu criado sarou.
14 Deni güe Jesús liz Bed, laany gunány xnansuergrɨ Bed, nágaab nuub xliaa.
14 Ora, tendo Jesus entrado na casa de Pedro, viu a sogra deste de cama; e com febre.
15 Chiy gunaazny naab, ax gubicá xliaaqui. Chiy ax güesteb guzulo bíub laadeb.
15 E tocou-lhe a mão, e a febre a deixou; então ela se levantou, e o servia.
16 Chi biiu guxin, güené de bniety zieny de bniety ni nuu bɨndxab láani lazdooni lo Jesús. Ne cun tuby diidx ni guniiny guléeny bɨndxabqui láani lazdoodeb, ne ziyza bsiacny irate de bniety racxú.
16 Caída a tarde, trouxeram-lhe muitos endemoninhados; e ele com a sua palavra expulsou os espíritos, e curou todos os enfermos;
17 Ziy xquel guc, par guc cumplir ni gunii profet Isaías chi guniib: “Laany bdzɨcány de guelguidx xtennɨ, ne laany zéneny de guelzii xtennɨ.”
17 para que se cumprisse o que fora dito pelo profeta Isaías: Ele tomou sobre si as nossas enfermidades, e levou as nossas doenças.
18 Chi guná Jesús zienguilliú bniety abdii laany, ax gunabeeny par tednény de xpɨnny dets nis ni ná ruy.
18 Vendo Jesus uma multidão ao redor de si, deu ordem de partir para o outro lado do mar.
19 Chiy güebinuu tuby maistrɨ ni nán ley Jesús, raipbɨ laany:
19 E, aproximando-se um escriba, disse-lhe: Mestre, seguir-te-ei para onde quer que fores.
20 Ax raipy Jesús laab:
20 Respondeu-lhe Jesus: As raposas têm covis, e as aves do céu têm ninhos; mas o Filho do homem não tem onde reclinar a cabeça.
21 Chiy raipy tuby de xpɨnny laany:
21 E outro de seus discípulos lhe disse: Senhor, permite-me ir primeiro sepultar meu pai.
22 Per Jesús raipny laab:
22 Jesus, porém, respondeu-lhe: Segue-me, e deixa os mortos sepultar os seus próprios mortos.
23 Jesús biiuny láani barcu cun de xpɨnny,
23 E, entrando ele no barco, seus discípulos o seguiram.
24 ne lalzi ni zeteeddeb lo nisqui bdiia tuby bidux parzi quesentiand rcuayaa nis barcuqui. Per Jesús nayaaisny láanqui.
24 E eis que se levantou no mar tão grande tempestade que o barco era coberto pelas ondas; ele, porém, estava dormindo.
25 Chiy güecuaany de xpɨnny laany, raipdebny:
25 Os discípulos, pois, aproximando-se, o despertaram, dizendo: Salva-nos, Senhor, que estamos perecendo.
26 Laany cuaibny lodeb:
26 Ele lhes respondeu: Por que temeis, homens de pouca fé? Então, levantando-se repreendeu os ventos e o mar, e seguiu-se grande bonança.
27 Chiy de xpɨnny bdxalodeb ne gunabdidxsaadeb:
27 E aqueles homens se maravilharam, dizendo: Que homem é este, que até os ventos e o mar lhe obedecem?
28 Chi bdzɨny Jesús stuby lad nisqui, lo liu xte de bɨny Gadara, chiy tiop bniety nguiu ni nuu bɨndxab láanni bdiiadeb glay de baa ax güebinuudeb Jesús. Laadeb quesentiand cuendroo racdeb, nialaazdeb, parzi ruteete quɨt tu releeti teed nezqui.
28 Tendo ele chegado ao outro lado, à terra dos gadarenos, saíram-lhe ao encontro dois endemoninhados, vindos dos sepulcros; tão ferozes eram que ninguém podia passar por aquele caminho.
29 Chi gunádeb Jesús ax gurɨxtiadeb:
29 E eis que gritaram, dizendo: Que temos nós contigo, Filho de Deus? Vieste aqui atormentar-nos antes do tempo?
30 Per gax nezqui ri zieny cuch ni cayo,
30 Ora, a alguma distância deles, andava pastando uma grande manada de porcos.
31 ax banlas de bɨndxabqui lo Jesús:
31 E os demônios rogavam-lhe, dizendo: Se nos expulsas, manda-nos entrar naquela manada de porcos.
32 Chiy gunii Jesús:
32 Disse-lhes Jesus: Ide. Então saíram, e entraram nos porcos; e eis que toda a manada se precipitou pelo despenhadeiro no mar, perecendo nas águas.
33 De bniety ni cacualo de cuchqui, blluuindeb. Chiy chi bdzɨndeb láani guɨdx ax guzulo gudixteedeb irate ni guc ne irate xa xquel gudeed de bniety ni guu de bɨndxabqui láanni.
33 Os pastores fugiram e, chegando à cidade, divulgaram todas estas coisas, e o que acontecera aos endemoninhados.
34 Chiy irate bɨnguɨdxqui bdiia güe rut zuguaa Jesús, ax chi gunádeb laany, banlasdeb lony par idiiany ladxdeb.
34 E eis que toda a cidade saiu ao encontro de Jesus; e vendo-o, rogaram-lhe que se retirasse dos seus termos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.