Marcos 2

Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Chi gudeed tuby tiop dxi, Jesús gubíi biecquiny láani guɨdx Capernaum. Per chi gucbee de bniety dec azuguaany ruy stuby,
1 E, alguns dias depois, entrou outra vez em Cafarnaum, e soube-se que estava em casa.
2 gueeldguilliú bdxasaa ziendeb yuu rut zuguaany, axt niclɨ ruu puert quɨtru relee ibiideb ax bseedny laadeb xtiidx Dios.
2 E logo se ajuntaram tantos, que nem ainda nos lugares junto à porta eles cabiam; e anunciava-lhes a palavra.
3 Ne ruy bdzɨny tap bniety, nuaadeb tuby bniety nguiu ni aguty tɨɨxni.
3 E vieram ter com ele, conduzindo um paralítico, trazido por quatro.
4 Per quɨt nialeeti nidzɨndeb rut zuguaa Jesús pur tant zieny bniety nuu laniuuqui, ax bxaldeb quia yuuqui par bldiatdeb bniety racxúqui lo daa xtenbɨ axtquɨ rut zuguaa Jesús.
4 E, não podendo aproximar-se dele, por causa da multidão, descobriram o telhado onde estava e, fazendo um buraco, baixaram o leito em que jazia o paralítico.
5 Chi guná Jesús dec reldilaazpacdeb laany, chiy raipny bniety racxúqui:
5 E Jesus, vendo-lhes a fé, disse ao paralítico: Filho, perdoados estão os teus pecados.
6 Per ruy zub tuby tiop de maistrɨ ni nán ley ax baandeb xgab, nadeb:
6 E estavam ali assentados alguns dos escribas, que arrazoavam em seu coração, dizendo:
7 “¿Xínii rnii bɨnquɨ zeec? Ne Diosɨng rsaclob, laatislany relee runny perdón de duld.”
7 Por que diz este assim blasfêmias? Quem pode perdoar pecados, senão Deus?
8 Per Jesús gucbeegacny xi xgab cayundeb ax raipny laadeb:
8 E Jesus, conhecendo logo em seu espírito que assim arrazoavam entre si, lhes disse: Por que arrazoais sobre estas
9 ¿Cún ni nagánru gac? ¿Ta gapiab: “Abaania perdón de xtuldu”, o gapiab: “Quegüeste, cuáa daa xtenu, bia lizu”?
9 Qual é mais fácil? Dizer ao paralítico: Estão perdoados os
10 Per anre iliuua laat dec nare Bniety ni bxiaald Dios napa guelrnabee lo guɨchliuré par gúna perdón de duld.
10 Ora, para que saibais que o Filho do Homem tem na terra poder para perdoar pecados (disse ao paralítico),
11 —Quegüeste, cuáa daa xtenu, quebia lizu.
11 a ti te digo: Levanta-te, e toma o teu leito, e vai para tua casa.
12 Hóracqui biac bnietqui. Ax güesteb cuáab daa xtenbɨ bdiiab laniuuqui nez lo iratedeb. Parzi iratecdeb rdxalodeb ne guniizadeb de diidx zaac par Dios, laadeb guniideb:
12 E levantou-se e, tomando logo o leito, saiu em presença de todos, de sorte que todos se admiraram e glorificaram a Deus, dizendo: Nunca tal vimos.
13 Chiyru gubíi güe Jesús ruxchu nis xte Galilea. Ne zieny bniety güebinuu laany ax bseedny laadeb.
13 E tornou a sair para o mar, e toda a multidão ia ter com ele, e ele os ensinava.
14 Chi zeteedny, gunány Leví llingaan Alfeo zubbɨ rut runbɨ cobrɨ xte de impuest. Chiy raipny laab:
14 E, passando, viu Levi, filho de Alfeu, sentado na alfândega e disse-lhe: Segue-me. E, levantando-se, o seguiu.
15 Chiguld deni caquiiny Jesús liz Leví cun iraru de ni run cobrɨ xte impuest, ne cun de bɨny ni quɨt nabány zec ni rnabee ley ni zenuu de bniety Israel, iratedeb zubnédeb Jesús lo mɨlly cun de xpɨnny. Zieny bniety guzanald laany.
15 E aconteceu que, estando sentado à mesa em casa deste, também estavam sentados à mesa com Jesus e com seus discípulos muitos publicanos e pecadores, porque eram muitos e o tinham seguido.
16 Per chi guná de maistrɨ ni nán ley cun de fariseu dec caquinné Jesús de cobrador ne de ni quɨt nabány zec ni rnabee ley, ax raipdeb de xpɨnny:
16 E os escribas e fariseus, vendo-o comer com os publicanos e pecadores, disseram aos seus discípulos: Por que come e bebe ele com os publicanos e pecadores?
17 Chi bindiag Jesús xi caniideb ax cuaibny:
17 E Jesus, tendo ouvido isso, disse-lhes: Os sãos não necessitam de médico, mas sim os que estão doentes; eu não vim chamar os justos, mas sim os pecadores.
18 Tuby güelt chi cacuuan de xpɨny Juany Bautist cun de fariseu, ax guu de ni güenabdiidx Jesús, raipdebny:
18 Ora, os discípulos de João e os fariseus jejuavam; e foram e disseram-lhe: Por que jejuam os discípulos de João e os dos fariseus, e não jejuam os teus discípulos?
19 Chiy cuaby Jesús lodeb:
19 E Jesus disse-lhes: Podem, das bodas jejuar, enquanto está com eles o esposo? Enquanto têm consigo o esposo, não podem jejuar.
20 Per teru idzɨny dxi ni ibicá bíiny lodeb, ne chi idzɨny dxiqui, laadeb scuuandeb.
20 Mas dias virão em que lhes será tirado o esposo, e então jejuarão naqueles dias.
21 ’Ruteete quɨt tu rcuaati rmiand tuby ladiiuxy cun tuby ldaa lady cuby pur ni rlliuun lady cubyqui, ax mazru rguillaangui ladiiuxqui.
21 Ninguém costura remendo de pano novo em veste velha; porque o mesmo remendo novo rompe o velho, e a rotura fica maior.
22 Nicza quɨt rdaati vin cuby láani de guidiiuxy te pur sguillaa vin cubyqui de guidiiuxqui, ax rac perdid zeclɨ vin ne zeclɨza guidyqui. Pur ningui, ná par taa vin cuby láani de guidy cuby.
22 E ninguém põe vinho novo em odres velhos; do contrário, o vinho novo rompe os odres, e entorna-se o vinho, e os odres estragam-se; o vinho novo deve ser posto em odres novos.
23 Tuby dxi ni rzilaaz de bniety, Jesús gudeedny nez lo niaa rut nuu trigu. Chiy de xpɨnny guzulo raxdeb de do xte trigu chi cadeeddeb nezqui.
23 E aconteceu que, passando ele n um sábado pelas searas, os seus discípulos, caminhando, começaram a colher espigas.
24 Parzi raipy de fariseu Jesús:
24 E os fariseus lhe disseram: Vês? Por que fazem no sábado o que não é lícito?
25 Per Jesús raipny laadeb:
25 Mas ele disse-lhes: Nunca lestes o que fez Davi, quando estava em necessidade e teve fome, ele e os que com ele
26 Tiamp chi guc Abiatar bxozroo, David biiub laniudoo xte Dios ax bquinnéb de xcumpnierbɨ de guechtily ni abiacldee ne de bxoztisy ná par iquiinni.
26 Como entrou na Casa de Deus, no tempo de Abiatar, sumo sacerdote, e comeu os pães da proposição, dos quais não era lícito comer senão aos sacerdotes, dando também aos que com ele estavam?
27 Ziyza raipy Jesús laadeb:
27 E disse-lhes: O sábado foi feito por causa do homem,
28 Ne nare Bniety ni bxiaald Dios napzaca guelrnabee par dxiqui.
28 Assim, o Filho do Homem até do sábado é senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.