Marcos 11

Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Chi zedzɨngaxdeb par Jerusalén nez rut ná de guɨdx Betfagé cun Betania nez nii dany ni lá Olivos, Jesús bxiaaldny tiop de xpɨnny,
1 Quando já se aproximavam de Jerusalém, Jesus e seus discípulos chegaram às cidades de Betfagé e Betânia, no monte das Oliveiras. Jesus enviou na frente dois discípulos.
2 raipny laadeb:
2 “Vão àquele povoado adiante”, disse ele. “Assim que entrarem, verão amarrado ali um jumentinho, no qual ninguém jamais montou. Desamarrem-no e tragam-no para cá.
3 Belati tu inabdiidx laat, xínii rldátmɨ, gulgatsbɨ, Dad Jesús gunii chonénmɨ chiyru yopsáanacnɨm.
3 Se alguém lhes perguntar: ‘O que estão fazendo?’, digam apenas: ‘O Senhor precisa dele e o devolverá em breve’.”
4 Chiyru güedeb, ax bdxialdeb burreenqui cam yag lo nez ruu tuby puert ax bxaicquidebmɨ.
4 Os dois discípulos foram e encontraram o jumentinho na rua, amarrado junto a uma porta.
5 Chiy de bniety ni guná, gunabdiidxdeb laadeb:
5 Enquanto o desamarravam, algumas pessoas que estavam ali perguntaram: “O que vocês estão fazendo, desamarrando esse jumentinho?”.
6 Chiyru cuaibdeb zec ni raipy Jesús laadeb, ax bsaandeb zénedeb burreenqui.
6 Responderam conforme Jesus havia instruído, e os deixaram levar o animal.
7 Chiy güenédebmɨ rut zuguaa Jesús ax bzuubdeb xabdeb detsmɨ par gubeeb Jesúsmɨ.
7 Os discípulos trouxeram o jumentinho, puseram seus mantos sobre o animal, e Jesus montou nele.
8 Zieny bniety gudixdeb xabdeb lo nez par teedny ne stuudxdeb ax btiuudeb de ram par gudixdeb lo nez rut teedny.
8 Muitos da multidão espalharam seus mantos ao longo do caminho diante de Jesus, e outros espalharam ramos que haviam cortado nos campos.
9 Chiy zeclɨ de bniety ni zanɨɨdy ne zeclɨza de bniety ni zanald rbɨxtiadeb:
9 E as pessoas, tanto as que iam à frente como as que o seguiam, gritavam: “Hosana! Bendito é o que vem em nome do Senhor!
10 ¡Dichos ni zéed inabee zectiziac to xpɨngulnɨ rey David! ¡Xtiosten Xtadnɨ Dios, laany ni rbezny llayabaa!
10 Bendito é o reino que vem, o reino de nosso antepassado Davi! Hosana no mais alto céu!”.
11 Ziy xquel biiu Jesús Jerusalén ax güeny láani yudoroo xte Jerusalén. Deni bialo bguiaany irate, chiyru zény cun ira tsɨbtiop xpɨnny par guɨdx Betania te pur agudxiy.
11 Jesus entrou em Jerusalém e foi ao templo. Depois de olhar tudo ao redor atentamente, voltou a Betânia com os Doze, porque já era tarde.
12 Chi bragueel deni bdiiadeb Betania, chiy guzulo rldiaan Jesús.
12 Na manhã seguinte, quando saíam de Betânia, Jesus teve fome.
13 Ax de zit bianlony tuby yag hig ni cá bldag lonii. Chiy güeguiaany loqui la cá hig, per quɨt xi bdxialtiny te pur gati xtiamptini ná.
13 Viu que, a certa distância, havia uma figueira cheia de folhas e foi ver se encontraria figos. No entanto, só havia folhas, pois ainda não era tempo de dar frutos.
14 Parzi raipy Jesús yag higqui:
14 Então Jesus disse à árvore: “Nunca mais comam de seu fruto!”. E os discípulos ouviram o que ele disse.
15 Chi bdzɨndeb Jerusalén chiy biiu Jesús lo ldedoo Jerusalén, ax guzulo rbéeny de ni catóo ne de ni cazii. Bzáaldny de xmɨlly de ni rchaa mɨly cun de yallily xte de bɨny ni rtóo de palom.
15 Quando voltaram a Jerusalém, Jesus entrou no templo e começou a expulsar os que compravam e vendiam animais para os sacrifícios. Derrubou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas,
16 Ne quɨtru tu bsaantiny niuné xiru de cos lo ldedooqui.
16 impediu todos de usarem o templo como mercado
17 Chiyru guzulo caseedny de bniety, raipny laadeb:
17 e os ensinava, dizendo: “As Escrituras declaram: ‘Meu templo será chamado casa de oração para todas as nações’, mas vocês o transformaram num esconderijo de ladrões!”.
18 De bxoz ni rnabee lo de bxoz cun de maistrɨ ni nán ley, chi bindiagdeb ni gunii Jesús, guzulo rguíilydeb nez par quinxúdebny pur ni rdxibdeb laany te pur irate bniety rdxalo ni rseedny laadeb.
18 Quando os principais sacerdotes e mestres da lei souberam o que Jesus tinha feito, começaram a tramar um modo de matá-lo. Contudo, tinham medo dele, pois o povo estava muito admirado com seu ensino.
19 Per chi biiu guxin, Jesús cun de xpɨnny bdiiadeb láani guɨdxqui.
19 Ao entardecer, Jesus e seus discípulos saíram da cidade.
20 Chi bragueel sidoo, gudeeddeb nez rut zub yag higqui ax gunádeb dec agubiztecni, néru labaani.
20 Na manhã seguinte, quando os discípulos passaram pela figueira que Jesus tinha amaldiçoado, notaram que ela estava seca desde a raiz.
21 Chiy güenelaaz Bed ax raipbɨ Jesús:
21 Pedro se lembrou do que Jesus tinha dito à árvore e exclamou: “Veja, Rabi! A figueira que o senhor amaldiçoou secou!”.
22 Jesús cuaibny:
22 Então Jesus disse aos discípulos: “Tenham fé em Deus.
23 Te pur nare rguixtiia lot dec belati nuu ni gaipy danyre: “Gubicá ruc, biab láani nisdoo”, ne bel iniib ziy sin quɨt guntioplaaztib sino que chaldilaazbɨ gac zec ni aguniib, ax zac zec ni aguniib.
23 Eu lhes digo a verdade: vocês poderão dizer a este monte: ‘Levante-se e atire-se no mar’, e isso acontecerá. É preciso, no entanto, crer que acontecerá, e não ter nenhuma dúvida em seu coração.
24 Pur ningui, rniia laat, irate ni inaabtɨ lo Dios, gulchaldilaaz dec scaatni, ne scaactɨni.
24 Digo-lhes que, se crerem que já receberam, qualquer coisa que pedirem em oração lhes será concedido.
25 Ne chi acanaabtɨ lo Dios, belati nuu tu bniety rdxichnét, gulgaany perdónbɨ te par chalee gúnza Xtadnɨ Dios perdón de xtuldtɨ.
25 Quando estiverem orando, se tiverem alguma coisa contra alguém, perdoem-no, para que seu Pai no céu também perdoe seus pecados.
26 Te pur belati laat quɨt gúntɨ perdón, ziyza Xtadnɨ Dios ni rbez llayabaa quɨtza gúntiny perdón de xtuldtɨ.
26 Mas, se vocês se recusarem a perdoar, seu Pai no céu não perdoará seus pecados”.
27 Chi bdzɨndeb Jerusalén deni candza Jesús laniudoroo xte Jerusalén, chiy güebinuu de bxoz ni rnabee lo de bxoz laany cun de maistrɨ ni nán ley ne cun de gurtisy xte de bniety Israel,
27 Mais uma vez, voltaram a Jerusalém. Enquanto Jesus passava pelo templo, os principais sacerdotes, os mestres da lei e os líderes do povo vieram até ele
28 ax gunabdiidxdebny:
28 e perguntaram: “Com que autoridade você faz essas coisas? Quem lhe deu esse direito?”.
29 Jesús cuaibny:
29 Jesus respondeu: “Eu lhes direi com que autoridade faço essas coisas se vocês responderem a uma pergunta:
30 ¿Tú bxiaald Juany Bautist par btiubnisbɨ? ¿Ta Dios bxiaald laab o bniety guɨchliu? Gulcaby.
30 A autoridade de João para batizar vinha do céu ou era apenas humana? Respondam-me!”.
31 Chiyru guzulo cayuegacdeb diidx cun saadeb, ax guniideb:
31 Eles discutiram a questão entre si: “Se dissermos que vinha do céu, ele perguntará por que não cremos em João.
32 Ne quɨtza xo iniitin dec bniety guɨchliu bxiaald laab.
32 Mas será que ousamos dizer que era apenas humana?”. Tinham medo do que o povo faria, pois todos acreditavam que João era profeta.
33 Parzi raipdeb Jesús:
33 Por fim, responderam: “Não sabemos”. E Jesus replicou: “Então eu também não direi com que autoridade faço essas coisas”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.