Lucas 1

Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Zienzi de bniety abaandeb pur bcuaadeb de ni aguc cun dunnɨ,
1 Prezado Teófilo, Muitas pessoas têm se esforçado para escrever a história das coisas que aconteceram entre nós.
2 zectisy ni bseed de bnietni dunnɨ. De bniety ni guná xa guc desde chi guzulo btɨɨch Jesucrist xtiidx Dios ne néza laadeb gucnédeb brɨɨchni.
2 Elas escreveram o que foi contado por aqueles que viram essas coisas desde o começo e anunciaram a mensagem do evangelho .
3 Ne ziyza nare abaania pur gucbiia xapac xquel guc desdɨ gulo. Pur ningui, xmiguaa Teófilo, rliluaa güenquɨ icuáa de cosré par liú, xnez xnezni,
3 Portanto, Excelência, eu estudei com todo o cuidado como foi que essas coisas aconteceram desde o princípio e achei que seria bom escrever tudo em ordem para o senhor,
4 par gacbezaaczacu cún ni ná didxldí de lo irate ni abseeddeb liú.
4 a fim de que o senhor pudesse conhecer toda a verdade sobre os ensinamentos que recebeu.
5 Chi guc Herodes rey xte Judea, gubány tuby bxoz ni bdialá Zacarías. Laab gucbɨ tuby bxoz ni bdxaa lo tuby cuaa de bxoz ni bdialá de xpɨny Abías. Chial Zacarías bdialá Elisabet. Laab zéedbɨ lo xfamily to bxoz Aarón.
5 Quando Herodes era o rei da terra de Israel, havia um sacerdote chamado Zacarias, que era do grupo dos sacerdotes de Abias. A esposa dele se chamava Isabel e também era de uma família de sacerdotes.
6 Iroptedeb gubánydeb zec ni riáld nez lo Dios ne bcuadiagdeb baandeb zec ni ná ley xte Dios ax quɨt tu chaleeti inii dec laadeb napdeb duld.
6 Esse casal vivia a vida que para Deus é correta, obedecendo fielmente a todas as leis e mandamentos do Senhor.
7 Per ruteete lliindeb quɨt guuti te pur Elisabet quɨt nialeeti nicáab bdoo ne ziyza iroptedeb la bɨnguldeb.
7 Mas não tinham filhos porque Isabel não podia ter filhos e porque os dois já eram muito velhos.
8 Guu tuby dxi biáld de bxoz ni bdxaa bxoz Zacarías lonii par gúndeb sirvɨ lo Dios.
8 Certo dia no Templo de Jerusalém, Zacarias estava fazendo o seu trabalho de sacerdote, pois era a sua vez de fazer aquele trabalho diário.
9 Chiy zec ni guc costumbrɨ xte de bxozqui gudzɨtdeb suert par dún tú yáld chalduu guxaal rut mazru nadá láani yudoroo xte Jerusalén, ax biáld Zacarías biiub láani yudoo xte Dios rut mazru nadáqui par güelduub guxaal.
9 Conforme o costume dos sacerdotes, ele havia sido escolhido por sorteio para queimar o incenso no altar e por isso entrou no Templo do Senhor.
10 Lalzi ni caguub guxaal, irate de bniety canaabdeb lo Dios lo ldedoo.
10 Durante o tempo em que o incenso queimava, o povo lá fora fazia orações.
11 Chiy bliulo tuby ánglɨ xte Dios lo Zacarías, zuldí ánglɨqui lad naldí lo bcuu rut caguub guxaal.
11 Então um anjo do Senhor apareceu em frente de Zacarias, de pé, do lado direito do altar.
12 Chi guná Zacarías ánglɨqui, quɨt racbeetib xa gúnbɨ ne quesentiand bdxibbɨ.
12 Quando Zacarias o viu, ficou com medo e não sabia o que fazer.
13 Chiyru raipy ánglɨqui laab:
13 Mas o anjo lhe disse: — Não tenha medo, Zacarias, pois Deus ouviu a sua oração! A sua esposa vai ter um filho, e você porá nele o nome de João.
14 Quesentiand saclaazu ne zieny de bniety saclaaz chi gal bdooqui.
14 O nascimento dele vai trazer alegria e felicidade para você e para muita gente,
15 Te pur llingaanu laaby gacby tuby ni quesentiand sac nez lo Dios. Quɨt guéetiby vin nicza ni rsuz bniety, ne anste ni galby arbeznéxgaby Spíritu Sant.
15 pois para o Senhor Deus ele será um grande homem. Ele não deverá beber vinho nem cerveja. Ele será cheio do Espírito Santo desde o nascimento
16 Ne pur laaby quesentiand zieny de bniety Israel ibíi itodeb Dad Dios xtendeb.
16 e levará muitos israelitas ao Senhor, o Deus de Israel.
17 Juanyré sanɨɨdybɨ lo Dad ni teru gueed ne sbeznéb Spíritu Sant ne zapbɨ guelrnabee zecac ni gúp profet Elías, par chalee ibanyné de dad de lliinni naldiu sin didxguidx ne par gacbee de ni quɨt rcuadiag diidx xa xquel ná par icuadiagdeb diidx. Ziy xquel cuxnezbɨ de bniety par gúndeb cuend Dad ni gueed.
17 Ele será mandado por Deus como mensageiro e será forte e poderoso como o profeta Elias. Ele fará com que pais e filhos façam as pazes e que os desobedientes voltem a andar no caminho direito. E conseguirá preparar o povo de Israel para a vinda do Senhor.
18 Chiyru raipy Zacarías ánglɨqui:
18 Então Zacarias perguntou ao anjo: — Como é que eu vou saber que isso é verdade? Estou muito velho, e a minha mulher também.
19 Ánglɨqui cuaibny:
19 O anjo respondeu: — Eu sou Gabriel,
20 Per anre, liú quɨt güeldilaaztiu ni guniia liú. Pur ningui yáanu gúp ne quɨtga chaleeti iniiu axtisy dxi ni gal llingaanu chi gac zec ni aguniia liú.
20 Você não está acreditando no que eu disse, mas isso acontecerá no tempo certo. E, porque você não acreditou, você ficará mudo e não poderá falar até o dia em que o seu filho nascer.
21 Lalzi cayac ziy, de bniety ni zuguaa dets yudoo canuudeb idiia Zacarías. Rdxalodeb te pur cayacldaab láani yudoo.
21 Enquanto isso, o povo estava esperando Zacarias, e todos estavam admirados com a demora dele no Templo.
22 Chi bdiia Zacarías, quɨt releeti iniib. Chiy gucbeedeb dec nuu xi cos gunáb láani yudooqui, ax runbɨ seny lodeb, per laab abíianbɨ gúp.
22 Quando saiu, Zacarias não podia falar. Então perceberam que ele havia tido uma visão no Templo. Sem poder falar, ele fazia sinais com as mãos para o povo.
23 Chi bialo de dxi ni baany Zacarías sirvɨ láani yudoroo xte Jerusalén ax zíab lizbɨ.
23 Quando terminaram os seus dias de serviço no Templo, Zacarias voltou para casa.
24 Chi gudeed guc ziy, chialbɨ Elisabet bguaad Dios laab bdoo, ax quɨt bdiiatib lizbɨ gaay búiu. Runbɨ xgab rniib:
24 Pouco tempo depois Isabel, a sua esposa, ficou grávida e durante cinco meses não saiu de casa. E ela disse:
25 “Xtadnɨ Dios baanny ziy cun nare anre par quɨtru gún de bniety burlɨ nare.”
25 — Agora que o Senhor me ajudou, ninguém mais vai me desprezar por eu não ter filhos.
26 Chi bialo xoop búiu, Dios bxiaaldny ánglɨ Gabriel tuby guɨdx xte Galilea rut lá Nazaret
26 Quando Isabel estava no sexto mês de gravidez, Deus enviou o anjo Gabriel a uma cidade da Galileia chamada Nazaré.
27 par güetixlob tuby dxaap ni lá María. Laab a ná par guchnaab tuby bniety ni lá Gusé ni zá lo xfamily to rey David.
27 O anjo levava uma mensagem para uma virgem que tinha casamento contratado com um homem chamado José, descendente do rei Davi. Ela se chamava Maria.
28 Ánglɨqui biiuny laniuu rut rbez María ax guniiny:
28 O anjo veio e disse: — Que a paz esteja com você, Maria! Você é muito abençoada. O Senhor está com você.
29 Per María chi gunáb ánglɨqui quesentiand rdxalob pur de xtiidx ánglɨqui ne runzacbɨ xgab xi zelo de diidxqui.
29 Porém Maria, quando ouviu o que o anjo disse, ficou sem saber o que pensar. E, admirada, ficou pensando no que ele queria dizer.
30 Chiy raipy ánglɨqui laab:
30 Então o anjo continuou: — Não tenha medo, Maria! Deus está contente com você.
31 Anre acuezníu necidá xte tuby bdoo ne bdoo ni icóoqui ax cuelooby JESÚS.
31 Você ficará grávida, dará à luz um filho e porá nele o nome de Jesus .
32 Ne zapby guelrnabee ax cuelá de bniety laaby Lliin Dios xte llayabaa. Chiy Xtadnɨ Dios gúnny laaby rey zec ni guc to xpɨngulby David
32 Ele será um grande homem e será chamado de Filho do Deus Altíssimo. Deus, o Senhor, vai fazê-lo rei, como foi o antepassado dele, o rei Davi.
33 par inabeeby lo naciony Israel par chazy. Ne guelrnabee xtenby quɨt chúuti dxi ldullni.
33 Ele será para sempre rei dos descendentes de Jacó, e o Reino dele nunca se acabará.
34 Chiy María raipbɨ ánglɨqui:
34 Então Maria disse para o anjo: — Isso não é possível, pois eu sou virgem!
35 Chiyru raipy ánglɨqui laab:
35 O anjo respondeu: — O Espírito Santo virá sobre você, e o poder do Deus Altíssimo a envolverá com a sua sombra. Por isso o menino será chamado de santo e Filho de Deus.
36 Ziyza xprimu Elisabet icáab tuby bdoo masquɨ anáb bɨngul. Bniety ni rniideb dec quɨt chaleeti icáa bdoo, aguc xoop búiu rbezbɨ necidáqui.
36 Fique sabendo que a sua parenta Isabel está grávida, mesmo sendo tão idosa. Diziam que ela não podia ter filhos, no entanto agora ela já está no sexto mês de gravidez.
37 Te pur quɨt xi costi nagán par Dios.
37 Porque para Deus nada é impossível.
38 Chiy gunii María:
38 Maria respondeu: — Eu sou uma E o anjo foi embora.
39 Láani de dxiqui zégac María tuby guɨdx ni ná láani de dany Judea.
39 Alguns dias depois, Maria se aprontou e foi depressa para uma cidade que ficava na região montanhosa da Judeia.
40 Chi biiu María láani liz Zacarías ax guninéb Elisabet.
40 Entrou na casa de Zacarias e cumprimentou Isabel.
41 Chi bindiag Elisabet rsee María, bdoo ni nuaa Elisabet bzeesby láanbɨ, ziy xquel quesentiand gulezné Elisabet Spíritu Sant.
41 Quando Isabel ouviu a saudação de Maria, a criança se mexeu na barriga dela. Então, cheia do poder do Espírito Santo,
42 Chiy quesentiand diip gunii Elisabet:
42 Isabel disse bem alto: — Você é a mais abençoada de todas as mulheres, e a criança que você vai ter é abençoada também!
43 ¡Dichos nare ningui zedtixlo xnan Dad Dios xtena nare!
43 Quem sou eu para que a mãe do meu Senhor venha me visitar?!
44 María, horac ni bindiaga guniiu, llingaana bzeesby láania tant rzaclaazby.
44 Quando ouvi você me cumprimentar, a criança ficou alegre e se mexeu dentro da minha barriga.
45 Dichos liú, María, pur ni güeldilaazu, te pur zac cumplir ni gunii Xtadnɨ Dios liú.
45 Você é abençoada, pois acredita que vai acontecer o que o Senhor lhe disse.
46 Chiy gunii María:
46 Então Maria disse:
47 ne quesentiand rzaclaaza pur Xtadnɨ Dios ni racné nare.
47 — A minha alma anuncia a grandeza do Senhor. O meu espírito está alegre por causa de Deus, o meu Salvador.
48 Te pur masquɨ názia tuby ni cayun sirvɨ lony,
48 Pois ele lembrou de mim, sua humilde De agora em diante todos vão me chamar de mulher abençoada,
49 Te pur Dios ni rnabee abaanny de cos güen par nare, ne laany nány sant.
49 porque o Deus Poderoso fez grandes coisas por mim. O seu nome é santo,
50 Ne Dios zeza rgány irate de bniety ni run cuend laany,
50 e ele mostra a sua bondade a todos os que o em todas as
51 ne zieny ni abaanny pur guelrnabee xtenny
51 Deus levanta a sua mão poderosa e derrota os orgulhosos com todos os planos deles.
52 Ne bdzɨcány guelrnabee lo de ni rnabee.
52 Derruba dos seus tronos reis poderosos e põe os humildes em altas posições.
53 De bniety ni runlieedxni bguaadny laadeb zieny guelnazaac.
53 Dá fartura aos que têm fome e manda os ricos embora com as mãos vazias. que fez aos nossos antepassados e ajudou o povo de Israel, seu servo. Lembrou de mostrar a sua bondade a Abraão e a todos os seus descendentes, para sempre.
54 Gucnény de bniety Israel ni rac xpɨnny
54 — ausente —
55 Zecquɨ ni raipny de to xpɨngulnɨ, Abraham,
55 — ausente —
56 Chiy María guzuguanéb xprimbɨ Elisabet chon búiu, chiyru biecquibɨ lizbɨ.
56 Maria ficou mais ou menos três meses com Isabel e depois voltou para casa.
57 Chi bdzɨny dxi ni gul llingaan Elisabet,
57 Chegou o tempo de Isabel ter a criança, e ela deu à luz um menino.
58 chiy de vecin ne de xfamily Elisabet quesentiand rzaclaazdeb güeguiaadeb laab, te pur agucbeedeb xa xquel blaslaaz Dios laab.
58 Os vizinhos e parentes ouviram falar da grande bondade do Senhor para com Isabel, e todos ficaram alegres com ela.
59 Chi guc bdooqui tuxman, chiy güelduudeb seny tɨɨxby, seny ni ruu de bniety Israel, ax rcaazdeb nidialáby Zacarías zecac ni lá xtadby.
59 Quando o menino estava com oito dias, vieram circuncidá-lo e queriam lhe dar o nome do pai, isto é, Zacarias.
60 Per xnanby gunii:
60 Mas a sua mãe disse: — Não. O nome dele vai ser João.
61 Chiy raipdeb laab:
61 Então disseram: — Mas você não tem nenhum parente com esse nome!
62 Chiyru cun seny xquel gunabdiidxdeb xtad bdooqui par gacbeedeb tú rcaazbɨ idialáby.
62 Aí fizeram sinais ao pai, perguntando que nome ele queria pôr no menino.
63 Chiy xtadby gunaabbɨ tuby ldaa bred par ícuaab letrɨ, ax bcuaab lo bredqui: “Laaby idialáby Juany.” Chiy iratedeb bdxalodeb zec ni guc.
63 Zacarias pediu uma tabuinha de escrever e escreveu: “O nome dele é João.” E todos ficaram muito admirados.
64 Hóracqui Zacarías guzulo rniib stuby ax guzulo rniib de diidx zaac lo Dios.
64 Nesse momento Zacarias pôde falar novamente e começou a louvar a Deus.
65 Irate de vecin xtendeb quesentiand rdxalodeb, ne irate de guɨdx ni ná láani dany Judea brɨɨch diidx pur loc ni guc.
65 Os vizinhos ficaram com muito medo, e as notícias dessas coisas se espalharam por toda a região montanhosa da Judeia.
66 Ne irate de bniety ni gucbee ziy, rundeb xgab ne raipdeb saadeb:
66 Todos os que ouviam essas coisas e pensavam nelas perguntavam: — O que será que esse menino vai ser? Pois, de fato, o poder do Senhor estava com ele.
67 Xtadby Zacarías quesentiand rbeznéb Spíritu Sant ax guzulo rniib de diidx ni bguaad Dios laab, ax nab:
67 Zacarias, o pai de João, cheio do Espírito Santo, começou a profetizar . Ele disse:
68 De diidx zaac ná par Xtadnɨ Dios xte Israel
68 — Louvemos o Senhor, o Deus de Israel, pois ele veio ajudar o seu povo e lhe dar a liberdade.
69 Abnɨɨdxny dunnɨ tuby ni nap guelrnabee par ílda dunnɨ,
69 Enviou para nós um poderoso Salvador, aquele que é descendente do seu
70 Ziy xquel baany Dios promes desdɨ gulal ne de profet ni gubány zec ni rcaazny laadeb bteeddeb xtiidxny,
70 Faz muito tempo que Deus disse isso por meio dos seus santos
71 dec gacnény dunnɨ lo irate de ni rdxichné dunnɨ,
71 Ele prometeu nos salvar dos nossos inimigos e nos livrar do poder de todos os que nos odeiam.
72 ne ilaslaazny irate de to xpɨngul gulalnɨ,
72 Disse que ia mostrar a sua bondade aos nossos antepassados e lembrar da sua santa ao nosso antepassado Abraão; prometeu que nos livraria dos nossos inimigos e que ia nos deixar servi-lo sem medo,
73 Promesré baany Dios cun to xtadnɨ Abraham
73 — ausente —
74 dec gacnény dunnɨ lo de ni rdxichné dunnɨ
74 — ausente —
75 ne par idxannɨ zec ni rcaazny iduibte ni ibánnɨ.
75 para que sejamos somente dele e façamos o que ele quer em todos os dias da nossa vida.
76 Chiy, liú, llinganeena, idialoo profet xte Dios xte llayabaa
76 E você, menino, será chamado de profeta do Deus Altíssimo e irá adiante do Senhor a fim de preparar o caminho para ele.
77 Liú ná par quixtiuu lo de bniety par chalee gacbeedeb xa xquel gacdeb perdón pur de xtulddeb.
77 Você anunciará ao povo de Deus a salvação que virá por meio do perdão dos pecados deles.
78 Ne Dios xtennɨ rcaazny ne rgány dunnɨ.
78 Pois o nosso Deus é misericordioso e bondoso. Ele fará brilhar sobre nós a sua luz
79 par chalee ixalny xquelrieny de bniety ni zé nez mal ne de bniety ni run de duld ni riáld guelguty.
79 e do céu iluminará todos os que vivem na escuridão da sombra da morte, para guiar os nossos passos no caminho da paz.
80 Juany güelaa güeroob ne güelaa guzutipnéb de cos ni zéed pur Dios, ax güeldezbɨ nez lo yiubiz rut quɨt tu rbezti axtquɨ chi guzulo btɨɨchbɨ xtiidx Dios lo de bniety Israel.
80 O menino cresceu e ficou forte de espírito. E viveu no deserto até o dia em que apareceu diante do povo de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.