Lucas 16
Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs VC
1 Jesús raipzacny de xpɨnny:
1 Jesus disse também a seus discípulos: Havia um homem rico que tinha um administrador. Este lhe foi denunciado de ter dissipado os seus bens.
2 Chiyru gurɨdxbɨ mosqui ax raipbɨ laab: “¿Xi zelo ni rindiaga cayunu? Bdeed cuend nare ni cayunu, te pur aquɨtru chazati inɨɨdxa dzɨɨny liú.”
2 Ele chamou o administrador e lhe disse: Que é que ouço dizer de ti? Presta contas da tua administração, pois já não poderás administrar meus bens.
3 Chiy mosqui guzulo baanbɨ xgab: “¿Xa gúna anre? Xláma a isáanbɨ nare sin dzɨɨny. Quɨt naptia juers par gúna dzɨɨny lo guiix, ne rtiulozaca par quíinia gun.
3 O administrador refletiu então consigo: Que farei, visto que meu patrão me tira o emprego? Lavrar a terra? Não o posso. Mendigar? Tenho vergonha.
4 Anánna xa xquel gúna par chúu nez rut icaazdeb nare chi aquɨtru cayuna dzɨɨny.”
4 Já sei o que fazer, para que haja quem me receba em sua casa, quando eu for despedido do emprego.
5 Chiyru gurɨdxbɨ tubyga pur tubyga de ni nazaaiby lo xlámbɨ. Chiy raipbɨ ni bdzɨny nidoote: “¿Belacti nazaaibiu lo xláma?”
5 Chamou, pois, separadamente a cada um dos devedores de seu patrão e perguntou ao primeiro: Quanto deves a meu patrão?
6 Ax cuaibbɨ: “Nare zaaibia tuby gayuaa barrily sɨty de oliv.” Chiy raipbɨ laab: “A ni guluu firmɨré. Gurigapac te bchung. Bzuub cincuentzi barrily zaaibiu.”
6 Ele respondeu: Cem medidas de azeite. Disse-lhe: Toma a tua conta, senta-te depressa e escreve: cinqüenta.
7 Chiy gunabdiidxbɨ stubydeb: “Liú, ¿belac nazaaibiu lo xláma?” Ax guniib: “Tuby gayuaa medid trigu.” Chiy raipbɨ laab: “A guiits ni guluu firmɨré. Bchung. Chiy bzuub ochentzi medid nazaaibiu.”
7 Depois perguntou ao outro: Tu, quanto deves? Respondeu: Cem medidas de trigo. Disse-lhe o administrador: Toma os teus papéis e escreve: oitenta.
8 Parzi quesentiand rdxalo lámqui guelnasin xte mos malqui pur de ni baanbɨ. Ni nápacni mazrulza viv de ni quɨt zenuu xnez Dios cun saadeb que de ni azenuu xnezny.
8 E o proprietário admirou a astúcia do administrador, porque os filhos deste mundo são mais prudentes do que os filhos da luz no trato com seus semelhantes.
9 ’Ningui nare rniia laat gulgaany us de xixtentɨ lo guɨchliuré par gacnét, te par chúu ni icaaz laat ax chi abra de xixtentɨ, anuu ni icáa laat rut gaptɨ guelnabány par chazy.
9 Eu vos digo: fazei-vos amigos com a riqueza injusta, para que, no dia em que ela vos faltar, eles vos recebam nos tabernáculos eternos.
10 ’Elquɨ ni run zec ni riáld cun duudxzi, ziyza zunbɨ zec ni riáld cun zieny. Ne elquɨ ni quɨt run zec ni riáld cun duudxzi ziyza quɨt xo gúntib zec ni riáld cun zieny.
10 Aquele que é fiel nas coisas pequenas será também fiel nas coisas grandes. E quem é injusto nas coisas pequenas, sê-lo-á também nas grandes.
11 Anre ziygacquɨy laat belati quɨt runtɨ zec ni riáld cun guelnazaac ni nuu lo guɨchliuré, ¿túlesa gap confianz laat cun de guelnazaac xte llayabaa?
11 Se, pois, não tiverdes sido fiéis nas riquezas injustas, quem vos confiará as verdadeiras?
12 Ne belati quɨt runtɨ zec ni riáld cun ni quɨt ná xixtentɨ, ¿túlesa inɨɨdx laat ni riáldtɨ?
12 E se não fostes fiéis no alheio, quem vos dará o que é vosso?
13 ’Nic tuby mos quɨt chaleeti gún dzɨɨny lo tiop lám. Te pur sdxichnéb tubybɨ, chiy ax scaazbɨ stubybɨ, o zaczacbɨ güen cun tubybɨ ax zunbɨ despresy stubybɨ. Pur ningui quɨt xo gúntit sirvɨ lo Dios ne lo mɨly.
13 Nenhum servo pode servir a dois senhores: ou há de odiar a um e amar o outro, ou há de aderir a um e desprezar o outro. Não podeis servir a Deus e ao dinheiro.
14 Ne cun de fariseu mazru rcaazdeb mɨly parzi chi bindiagdeb ni gunii Jesús, guzulo rundeb burlɨ laany.
14 Ora, ouviam tudo isto os fariseus, que eram avarentos, e zombavam dele.
15 Chiy raipy Jesús laadeb:
15 Jesus disse-lhes: Vós procurais parecer justos aos olhos dos homens, mas Deus vos conhece os corações; pois o que é elevado aos olhos dos homens é abominável aos olhos de Deus.
16 ’Desde chi bdiacá Juany Bautist agac nuu ley xte Moisés ne de diidx ni bcuaa de profet. Per desdɨ chiy guzulo rrɨɨch de didxzaac xa ná guelrnabee xte Dios, ax zieny bniety quesentiand cayun pur yiiu lo guelrnabee xtenny.
16 A lei e os profetas duraram até João. Desde então é anunciado o Reino de Deus, e cada um faz violência para aí entrar.
17 ’Mazru sensiy nitlo yabaa ne guɨchliu, que yáan tuby diidx ni zéed lo ley sin quɨt gac cumplirni.
17 Mais facilmente, porém, passará o céu e a terra do que se perderá uma só letra da lei.
18 ’Belati tuby nguiu gacchuu xquiitsbɨ par ldáab chialbɨ, chiy as guchnaab cun stuby gunaa ax duldiy cayunbɨ. Per belati rbeslɨ dec teste guláadeb, chiy as zuguaaga stuby nguiu ni guchnaa chialbɨ, ax duldaczaquɨy.
18 Todo o que abandonar sua mulher e casar com outra, comete adultério; e quem se casar com a mulher rejeitada, comete adultério também.
19 ’Guu tuby ricu, ni guzuchuu cun púrzi lady zaac, ne llillite rquinzaacbɨ pur tant ricu ni gucbɨ.
19 Havia um homem rico que se vestia de púrpura e linho finíssimo, e que todos os dias se banqueteava e se regalava.
20 Ne guuza tuby bniety probeen bdialá Lázaro, rzubbɨ ruu puert xte ricuqui. Ne quesentiand zieny guɨdxuudx guu tɨɨxbɨ.
20 Havia também um mendigo, por nome Lázaro, todo coberto de chagas, que estava deitado à porta do rico.
21 Lázaroqui ójla laab xo iquiinbɨ masiu de ni riab niguét xmɨlly ricuqui, ne axt de beecu reldiia de guɨɨdx ni nuu tɨɨxbɨ.
21 Ele avidamente desejava matar a fome com as migalhas que caíam da mesa do rico... Até os cães iam lamber-lhe as chagas.
22 Chi bdzɨny dxi ni guty Lázaro, ax güené de ánglɨ xte Dios laab llayabaa rut nuu Abraham. Ziyza guty ricuqui, ax bgaatsbɨ.
22 Ora, aconteceu morrer o mendigo e ser levado pelos anjos ao seio de Abraão. Morreu também o rico e foi sepultado.
23 Deni cadeed ricuqui guelzii infiernɨ ax bldiaslob, chiy de zit gunáb zuguaa Lázaro cuee Abraham.
23 E estando ele nos tormentos do inferno, levantou os olhos e viu, ao longe, Abraão e Lázaro no seu seio.
24 Ax gurɨxtiab: “Xtada Abraham, blaslaazbiu nare, ne bxiaaldbiu Lázaro iguadxbɨ quia tuby xcuanaab par guedsialdiub ludxa, te pur quesentiand guelzii cadeda lo balré.”
24 Gritou, então: - Pai Abraão, compadece-te de mim e manda Lázaro que molhe em água a ponta de seu dedo, a fim de me refrescar a língua, pois sou cruelmente atormentado nestas chamas.
25 Per Abraham raipy laab: “Llingaana, güenelaaz dec quesentiand guzaclaazu chi gubániu lo guɨchliu, ne Lázaro nalas gubánybɨ. Anre laab riáldbɨ rut saclaazbɨ chiy liú riáldu rut tedu guelzii.
25 Abraão, porém, replicou: - Filho, lembra-te de que recebeste teus bens em vida, mas Lázaro, males; por isso ele agora aqui é consolado, mas tu estás em tormento.
26 Ne ziyza rniia liú: glayti nuu tuby barrancroo quesentiand. Pur ningui nic tuby de ni nuu rurén quɨt xo teedti rut zugoo, nicza de ni nuu rut zugoo quɨt xo gueedti ruré.”
26 Além de tudo, há entre nós e vós um grande abismo, de maneira que, os que querem passar daqui para vós, não o podem, nem os de lá passar para cá.
27 Chiyru gunii ricuqui: “Rguiin rnaaba lobiu pɨs xtada Abraham, bxiaaldbiu Lázaro liz xtada
27 O rico disse: - Rogo-te então, pai, que mandes Lázaro à casa de meu pai, pois tenho cinco irmãos,
28 te pur nuu gaay betsa, par quixteeb lodeb, te quɨt gueedzadeb rut nuu guelzirooré.”
28 para lhes testemunhar, que não aconteça virem também eles parar neste lugar de tormentos.
29 Per Abraham raipy laab: “Laadeb napdeb de guiits ni bcuaa Moisés ne de profet. ¡Güenru gúndeb cuend ni cá lo guiitsqui!”
29 Abraão respondeu: - Eles lá têm Moisés e os profetas; ouçam-nos!
30 Ricuqui cuaibbɨ: “Quɨt xoti, xtada Abraham, per belati ibány tuby bɨnguty ne chaliulob lodeb chiyru laadeb zialaazdeb pur de xtulddeb.”
30 O rico replicou: - Não, pai Abraão; mas se for a eles algum dos mortos, arrepender-se-ão.
31 Per Abraham raipy laab: “Belati laadeb quɨt rundeb cuend xtiidx Moisés ne de profet, ¿xólesa chaldilaazdeb masquɨ ibány tuby bɨnguty?”
31 Abraão respondeu-lhe: - Se não ouvirem a Moisés e aos profetas, tampouco se deixarão convencer, ainda que ressuscite algum dos mortos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.