Lucas 13

Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Lagac de dxiqui, güe tuby tiop de bniety benédeb Jesús diidx xa xquel gudinxú Pilat tuby tiop de bniety nguiu ni zá nez Galilea, ax bguuchbɨ rɨny xtendeb lo rɨny xte de ladxaa ni gudindeb par rtodeb Dios.
1 Naquela mesma ocasião algumas pessoas chegaram e começaram a comentar com Jesus como Pilatos havia mandado matar vários galileus, no momento em que eles ofereciam sacrifícios a Deus.
2 Chiy raipy Jesús laadeb:
2 Então Jesus disse:
3 te pur nare rniia laat dec gati pur ziyti. Ne belati laat quɨt yialaaztɨ pur de xtuldtɨ, iratectɨ snittɨ lo Dios.
3 De modo nenhum! Eu afirmo a vocês que, se não se arrependerem dos seus pecados, todos vocês vão morrer como eles morreram.
4 Ziyza quɨt ililot dec irate tsanbchon bniety ni guty chi guribaan torre xte Siloé quiadeb dec mazru rápdeb duld que iraru de bniety ni rbez Jerusalén,
4 E lembrem daqueles dezoito, do bairro de Siloé, que foram mortos quando a torre caiu em cima deles. Vocês pensam que eles eram piores do que os outros que moravam em Jerusalém?
5 te pur nare rniia laat dec gati pur ziyti. Ne belati laat quɨt yialaaztɨ pur de xtuldtɨ, iratectɨ snittɨ lo Dios.
5 De modo nenhum! Eu afirmo a vocês que, se não se arrependerem dos seus pecados, todos vocês vão morrer como eles morreram.
6 Jesús benény laadeb cuendré:
6 Então Jesus contou esta parábola :
7 Chiy raipbɨ bniety ni cacualo guɨchliuqui: “Bguiaa, canioo, aguc chon iz seguid redtíilia hig lo yagquɨ, ne gady chúuti dxi idxialani. Btiuu yagquɨ. ¿Xi par runzini storbɨ lo guɨchliuc?”
7 Aí disse ao homem que tomava conta da plantação: “Olhe! Já faz três anos seguidos que venho buscar figos nesta figueira e não encontro nenhum. Corte esta figueira! Por que deixá-la continuar tirando a força da terra sem produzir nada?”
8 Per bniety ni rcualo guɨchliuqui cuaibbɨ: “Dad, bsáanbiuni lo izquɨ. Nare gunzaaca llaanni ne cuua abonni.
8 Mas o empregado respondeu: “Patrão, deixe a figueira ficar mais este ano. Eu vou afofar a terra em volta dela e pôr bastante adubo.
9 Rliluaa ziy xquel ica frut loni par stuby iz. Per belati ziygac, chiyru itiuunni.”
9 Se no ano que vem ela der figos, muito bem. Se não der, então mande cortá-la.”
10 Tuby güelt, dxi ni rzilaaz bniety, Jesús caseedny de bniety láani yudoo
10 Certo sábado, Jesus estava ensinando numa sinagoga .
11 ax zuguaa tuby bniety gunaa ruy. Aguc tsanbchon iz racxúb. Tuby bɨndxab bsáan laab jorobad ne xíteete quɨt releeti ildíb.
11 E chegou ali uma mulher que fazia dezoito anos que estava doente, por causa de um espírito mau. Ela andava encurvada e não conseguia se endireitar.
12 Chi guná Jesús laab, ax gurɨdxny laab ne raipny laab:
12 Quando Jesus a viu, ele a chamou e disse:
13 Chiyru bzubnaany quia gunaaqui ne hóracqui agüelee bldíb ax guzulo rniib de diidx zaac pur Dios.
13 Aí pôs as mãos sobre ela, e ela logo se endireitou e começou a louvar a Deus.
14 Per bniety ni rnabee láani yudooqui, quesentiand bdxiichbɨ te pur bsiac Jesús bnietqui dxi ni rzilaazdeb, ax raipy bniety ni rnabee láani yudooqui de bniety:
14 Mas o chefe da sinagoga ficou zangado porque Jesus havia feito uma cura no sábado. Por isso disse ao povo: — Há seis dias para trabalhar. Pois venham nesses dias para serem curados, mas, no sábado, não!
15 Chiyru cuaby Jesús:
15 Então o Senhor respondeu:
16 Ne bniety gunaaré lo de xfamily to Abraham zéedbɨ ne aguc tsanbchon iz ni bldiiby bɨndxab laab cun guelguidxré ax, ¿tatix quɨt ná par isiacab dxi ni rzilaaz bniety?
16 E agora está aqui uma descendente de Abraão que Satanás prendeu durante dezoito anos. Por que é que no sábado ela não devia ficar livre dessa doença?
17 Chi gunii Jesús ziy, irate de ni rdxichné laany bianxtiudeb. Per iraru de bniety rzaclaazdeb pur irate de cos güen ni runny.
17 Os inimigos de Jesus ficaram envergonhados com essa resposta, mas toda a multidão ficou alegre com as coisas maravilhosas que ele fazia.
18 Ne ziyza gunii Jesús:
18 Jesus disse:
19 Laani náni zec tuby biny xte cuaan ni lá mostaza ni rbaaicqui bniety lo lliani, ax rerooni axtquɨ racni zec tuby yagroo ax runchuu de maniin xpitiaazni lo de llizni.
19 Ele é como uma semente de mostarda que um homem pega e planta na sua horta. A planta cresce e fica uma árvore, e os passarinhos fazem ninhos nos seus ramos.
20 Ziyza raipy Jesús laadeb:
20 Jesus continuou:
21 Laani náni zec levadur ni rguuch tuby bniety gunaa cun chon medid harin te pur masquɨ dudxiinzi levadurqui, per rzagui irate cubqui.
21 Ele é como o fermento que uma mulher pega e mistura em três medidas de farinha, até que ele se espalhe por toda a massa.
22 Chi zé Jesús par Jerusalén, rseedny de bniety irate de guɨdx ne de ranch nez rut rdeedny,
22 Jesus atravessava cidades e povoados, ensinando na sua viagem para Jerusalém.
23 ax guu ni gunabdiidx laany:
23 Alguém perguntou: — Senhor, são poucos os que vão ser salvos? Jesus respondeu:
24 —Gulgaany pur yiiut ruu puert ni ná dee te pur nare rniia laat dec zieny de ni icaaz yiiu, per quɨt chaleeti yiiudeb.
24 — Façam tudo para entrar pela porta estreita. Pois eu afirmo a vocês que muitos vão querer entrar, mas não poderão.
25 Te pur chi chazuldí bniety ni ná lizni ruy par ichiib ruu puert, laat ni yáantɨ detsqui seztɨ ruu puert ne sniit: “Dad, bxalbiu.” Per laab iniib laat: “Quɨt gántia calí nez zéedtɨ.”
25 — O dono da casa vai se levantar e fechar a porta. Então vocês ficarão do lado de fora, batendo na porta e dizendo: “Senhor, nos deixe entrar!” E ele responderá: “Não sei de onde são vocês.”
26 Chiy laat sulo iniit: “Dunnɨ abquinnén ne bdenén laabiu, ne ladnez xtennɨ bseedbiu dunnɨ.”
26 Aí vocês dirão: “Nós comemos e bebemos com o senhor. O senhor ensinou na nossa cidade.”
27 Per laab iniib laat: “Aguniia laat, nare quɨt gántia calí nez zéedtɨ. Gulbicá nez luaa iratectɨ de bɨnduld.”
27 Mas ele responderá: “Não sei de onde são vocês. Afastem-se de mim, vocês que só fazem o mal.”
28 Ruy guuntɨ ne golaitɨ chi iniát Abraham, Isaac cun Jacob ne irate de profet xte Dios zuguaadeb lo guelrnabee xte Dios, ne laat agubicát tuby lad.
28 Quando vocês virem Abraão, Isaque, Jacó e todos os
29 Te pur bniety idubygabiite lo guɨchliu gueed, de bniety ni zá nez nort, nez sur, nez este cun nez oeste par subdeb iquiindeb lo guelrnabee xte Dios.
29 Muitos virão do Leste e do Oeste, do Norte e do Sul e vão sentar-se à mesa no Reino de Deus.
30 Ne zienzi de ni ná lúltmɨ anre, laadeb ná ni gacdeb primer chiy. Chiy de ni ná primer anre, laadeb ná ni gacdeb lúltmɨ.
30 E os que agora são os últimos serão os primeiros, e os primeiros serão os últimos.
31 Horqui bdzɨny tuby tiop de fariseu ax raipdeb Jesús:
31 Naquele momento alguns fariseus chegaram perto de Jesus e disseram: — Vá embora daqui, porque Herodes quer matá-lo.
32 Per laany raipny laadeb:
32 Jesus respondeu:
33 Per ná par chalaa nez xtena andxiré, illí ne güidx, te pur quɨt náti par gaty tuby profet stuby guɨdx ni quɨt náti guɨdx Jerusalén.
33 E Jesus continuou:
34 ’¡De bɨny Jerusalén, de bɨny Jerusalén, laat rguinxút de profet ne rcuaat guia de bniety ni zéed pur Dios! ¡Zienzi güelt bcaaza nichasaa laat zec ni rchasaa bɨdy de lliinmɨ láani xiilmɨ, per quɨt ni nátit!
34 — Jerusalém, Jerusalém, que mata os profetas e apedreja os mensageiros que Deus lhe manda! Quantas vezes eu quis abraçar todo o seu povo, assim como a galinha ajunta os seus pintinhos debaixo das suas asas, mas vocês não quiseram!
35 ’Pur ningui, nare rniia laat dec ladxtɨ teru quesentiand nalas yáanni. Ne rniizaca laat dec quɨtru chúuti dxi iniát nare axtquɨ chi idzɨny dxi ni iniit: “Dichos ni zéed pur Xtadnɨ Dios.”
35 Agora a casa de vocês ficará completamente abandonada. Eu afirmo que vocês não me verão mais, até chegar o tempo em que dirão: “Deus abençoe aquele que vem em nome do Senhor!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.