João 18

Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Chi gulull gunii Jesús de diidxré, ax zénegacny de xpɨnny par dets gueeu ni lá Cedrón. Ruy zub zieny de yag oliv ax biunény laadeb láani de yagqui.
1 Tendo Jesus dito isso, saiu com os seus discípulos para além do ribeiro de Cedrom, onde havia um horto, no qual ele entrou com os seus discípulos.
2 Ne Judas ni baany entriagu laany, nánbɨ ruy, te pur zienzi güelt guzuguané Jesús de xpɨnny ruy.
2 E Judas, que o traía, também conhecia aquele lugar, porque Jesus muitas vezes se ajuntava ali com os seus discípulos.
3 Ax ruy bdzɨnné Judas tuby cuaa de suldad, cun tuby cuaa de ni rcualo yudoroo xte Jerusalén. Iratedeb ná ni bxiaald de bxoz ni rnabee ne de fariseu. Parzi ax ni caa spad ni caa lans ne ziyza güenédeb de linternɨ ne iraloteru de bal.
3 Tendo, pois, Judas recebido a coorte e oficiais dos principais sacerdotes e fariseus, veio para ali com lanternas, e archotes, e armas.
4 Per cun Jesús nánnacny xa teedny ax bdiiany rut zuguaany chiy gunabdiidxny laadeb:
4 Sabendo, pois, Jesus todas as coisas que sobre ele haviam de vir, adiantou-se e disse-lhes: A quem buscais?
5 Laadeb cuaibdeb:
5 Responderam-lhe: A Jesus, o Nazareno. Disse-lhes Jesus: Sou eu. E Judas, que o traía, estava também com eles.
6 Deni gunii Jesús: “Nareniy”, chiy biaxandeb ne axt biabdeb lo yiu.
6 Quando, pois, lhes disse: Sou eu, recuaram e caíram por terra.
7 Chiy gubíi gunabdiidx Jesús laadeb:
7 Tornou-lhes, pois, a perguntar: A quem buscais? E eles disseram: A Jesus, o Nazareno.
8 Chiyru raipy Jesús laadeb:
8 Jesus respondeu:
9 Ziy guc par guzub de xtiidx Jesús chi guniiny: “Nic tuby de ni bnɨɨdxbiu nare quɨt ninitti.”
9 para se cumprir a palavra que tinha dito: Dos que me deste nenhum deles perdi.
10 Chiy Simóny Bed guléeb spad ni caab ax btiiub diag naldí ni lá Malco, ni ná xmos bxoz ni rnabee de bxoz.
10 Então, Simão Pedro, que tinha espada, desembainhou-a e feriu o servo do sumo sacerdote, cortando-lhe a orelha direita. E o nome do servo era Malco.
11 Per Jesús raipny Bed:
11 Mas Jesus disse a Pedro: Mete a tua espada na bainha; não beberei eu o cálice que o Pai me deu?
12 Chiyru de suldadqui, cun xcomandantdeb ne cun de ni rcualo yudoroo xte Jerusalén gunaazdeb Jesús ax bldiibdebny.
12 Então, a coorte, e o tribuno, e os servos dos judeus prenderam a Jesus, e o manietaram,
13 Chiy nidoote güenédebny liz Anás ni rac xtadsuegrɨ Caifás ni ná bxozroo lo izqui.
13 e conduziram-no primeiramente a Anás, por ser sogro de Caifás, que era o sumo sacerdote daquele ano.
14 Ne lagac Caifásreniy raipy de bɨny Israel dec güenru su gaty tubyzi bniety pur ira bniety Israel, xlat ni gaty iradeb.
14 Ora, Caifás era quem tinha aconselhado aos judeus que convinha que um homem morresse pelo povo.
15 Simóny Bed cun stuby xpɨny Jesús güenalddebny. Per stuby xpɨnnyqui rumbee bxoz ni rnabeequi laab parzi ax biunétecbɨ Jesús.
15 E Simão Pedro e outro discípulo seguiam a Jesus. E este discípulo era conhecido do sumo sacerdote e entrou com Jesus na sala do sumo sacerdote.
16 Per Bed ruu puertisy biianbɨ. Chiyru bdiia xpɨny Jesús ni rumbee bxoz ni rnabeequi, ax guninéb ni cacualo ruu puertqui par biiu Bed.
16 E Pedro estava da parte de fora, à porta. Saiu, então, o outro discípulo que era conhecido do sumo sacerdote e falou à porteira, levando Pedro para dentro.
17 Chiy gunaa ni cacualo ruu puertqui raipbɨ Bed:
17 Então, a porteira disse a Pedro: Não és tu também dos discípulos deste homem? Disse ele: Não sou.
18 Ne cun nald chiy, ax de mos ne de ni rcualo yudoroo xte Jerusalén baandeb bal par cadxáadeb. Ax néza Bed guzuguanédeb ruu balqui.
18 Ora, estavam ali os servos e os criados, que tinham feito brasas, e se aquentavam, porque fazia frio; e com eles estava Pedro, aquentando-se também.
19 Chiyru bxoz ni rnabeequi guzulo rnabdiidxbɨ Jesús pur de xpɨnny ne pur ni rseedny.
19 E o sumo sacerdote interrogou Jesus acerca dos seus discípulos e da sua doutrina.
20 Chiy raipy Jesús laab:
20 Jesus lhe respondeu: Eu falei abertamente ao mundo; eu sempre ensinei na sinagoga e no templo, onde todos os judeus se ajuntam, e nada disse em oculto.
21 Pur ningui, ¿xínii rnabdiidxbiu nare? Gunabdiidxbiu de ni abindiag ni guniia, laadeb nándeb xi bseedadeb.
21 Para que me perguntas a mim? Pergunta aos que ouviram o que é que lhes ensinei; eis que eles sabem o que eu lhes tenho dito.
22 Deni gunii Jesús ziy, tuby de ni rcualo yudoroo xte Jerusalén, gudapbɨ ruu Jesús raipbɨ laany:
22 E, tendo dito isso, um dos criados que ali estavam deu uma bofetada em Jesus, dizendo: Assim respondes ao sumo sacerdote?
23 Jesús cuaibny:
23 Respondeu-lhe Jesus: Se falei mal, dá testemunho do mal; e, se bem, porque me feres?
24 Chiy zectisy ni liibyny bxiaald Anásny lo Caifás ni ná bxozroo lo izqui.
24 Anás mandou-o, manietado, ao sumo sacerdote Caifás.
25 Per Bed zeczi cadxáab ruu balqui ax raipdeb laab:
25 E Simão Pedro estava ali e aquentava-se. Disseram-lhe, pois: Não és também tu um dos seus discípulos? Ele negou e disse: Não sou.
26 Chiyru tuby xmos bxozrooqui, ni rac xfamilni ni btiiu Bed diagni raipbɨ Bed:
26 E um dos servos do sumo sacerdote, parente daquele a quem Pedro cortara a orelha, disse: Não te vi eu no horto com ele?
27 Bed gubíi guniib dec quɨt rumbeetibny. Hóracqui bcuarsee tuby bɨdygay.
27 E Pedro negou outra vez, e logo o galo cantou.
28 Chi bieeny, chiyru bdianédeb Jesús liz Caifás par güenédebny ruu palacy xte gobernador. Per de bniety Israelqui quɨt níiutideb láani palacyqui te pur par laadeb bel níiudeb aquɨt naniatideb nez lo Dios, ax aquɨt nialeeti niquiindeb cen xte pascu.
28 Depois, levaram Jesus da casa de Caifás para a audiência. E era pela manhã cedo. E não entraram na audiência, para não se contaminarem e poderem comer a Páscoa.
29 Pur ningui, bdiia Pilat par guninéb laadeb raipbɨ laadeb:
29 Então, Pilatos saiu e disse-lhes: Que acusação trazeis contra este homem?
30 Laadeb cuaibdeb:
30 Responderam e disseram-lhe: Se este não fosse malfeitor, não to entregaríamos.
31 Chiy raipy Pilat laadeb:
31 Disse-lhes, pois, Pilatos: Levai-o vós e julgai-o segundo a vossa lei. Disseram-lhe, então, os judeus: A nós não nos é lícito matar pessoa alguma.
32 Ziy xquel guzub xtiidx Jesús chi gudixteeny xa xquel gatyny.
32 (Para que se cumprisse a palavra que Jesus tinha dito, significando de que morte havia de morrer.)
33 Pilat gubíi biiub láani palacy, gurɨdxbɨ Jesús ax gunabdiidxbɨny:
33 Tornou, pois, a entrar Pilatos na audiência, e chamou a Jesus, e disse-lhe: Tu és o rei dos judeus?
34 Jesús cuaibny:
34 Respondeu-lhe Jesus: Tu dizes isso de ti mesmo ou disseram-to outros de mim?
35 Chiy raipy Pilat laany:
35 Pilatos respondeu: Porventura, sou eu judeu? A tua nação e os principais dos sacerdotes entregaram-te a mim. Que fizeste?
36 Jesús ax cuaibny:
36 Respondeu Jesus: O meu Reino não é deste mundo; se o meu Reino fosse deste mundo, lutariam os meus servos, para que eu não fosse entregue aos judeus; mas, agora, o meu Reino não é daqui.
37 Chiyru raipy Pilat laany:
37 Disse-lhe, pois, Pilatos: Logo tu és rei? Jesus respondeu: Tu dizes que eu sou rei. Eu para isso nasci e para isso vim ao mundo, a fim de dar testemunho da verdade. Todo aquele que é da verdade ouve a minha voz.
38 Chiy raipy Pilat laany:
38 Disse-lhe Pilatos: Que é a verdade? E, dizendo isso, voltou até os judeus e disse-lhes: Não acho nele crime algum.
39 Per laat naptɨ costumbrɨ dec nare rldaa tuby pres lo laní xte pascu. Anre, ¿la rcaaztɨ ildaa ni ná Rey xte Israel?
39 Mas vós tendes por costume que eu vos solte alguém por ocasião da Páscoa. Quereis, pois, que vos solte o rei dos judeus?
40 Chiy gurɨxtia irate de bniety Israelqui:
40 Então, todos voltaram a gritar, dizendo: Este não, mas Barrabás! E Barrabás era um salteador.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.