Hebreus 13

Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Quɨt isaantɨ ni rcaaztɨ de sanireldilaaztɨ Jesucrist.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Quɨt yianlaaztɨ gactɨ güen cun de ni rdzɨny ruliztɨ, te pur, pur ziy nuu de bniety ni abaany recibir de ánglɨ xte Dios sin quɨt gántideb tú laadeb.
2 Não se esqueçam da hospitalidade; foi praticando-a que, sem o saber alguns acolheram anjos.
3 Gulchanelaaz de ni nuu láani lizguiib, nalaazquɨt né laat nunétdeb láanqui. Ziyza gulgaany xgab pur de ni cadeed guelzii, gulchanelaaz dec ziyza zelee teedtɨ guelzii.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se aprisionados com eles; dos que estão sendo maltratados, como se fossem vocês mesmos que o estivessem sofrendo no corpo.
4 Gulgáp didxdoo guelguchnaa, quɨt gúntɨ engany chialtɨ. Te pur Dios zunny castigu de ni nap stuby nguiu o stuby gunaa, ne irateru de ni caréld ni quɨt illiú cun ni quɨt rac chialdeb.
4 O casamento deve ser honrado por todos; o leito conjugal, conservado puro; pois Deus julgará os imorais e os adúlteros.
5 Quɨt sebylaaztit mɨly, gulyáan cunformɨ cun ni naptɨ te pur Dios aguniiny: “Isaate dxi zuguaníaa liú, ne quɨt chúuti dxi cuelaaza liú.”
5 Conservem-se livres do amor ao dinheiro e contentem-se com o que vocês têm, porque Deus mesmo disse: "Nunca o deixarei, nunca o abandonarei".
6 Ax cun confianz zelee iniin:
6 Podemos, pois, dizer com confiança: "O Senhor é o meu ajudador, não temerei. O que me podem fazer os homens? "
7 Gulchanelaaz de bniety ni gunabee lot, laadeb ni bseeddeb laat xtiidx Dios. Gulgaany xgab zec ni gubánydeb, ax gulchanuu zec ni güeldilaazdeb Jesucrist.
7 Lembrem-se dos seus líderes, que lhes falaram a palavra de Deus. Observem bem o resultado da vida que tiveram e imitem a sua fé.
8 Ne Jesucrist lagacniy nay, lagacniy andxiré ne iduibtiampte.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, hoje e para sempre.
9 Quɨt isaantɨ gactɨ engany pur iralozy de cos ni rliuu bniety, de ni quɨt náti zec ni riáld chanuut Crist. Mazru güen gulgáp confianz guelgucné xte Dios par ibánytɨ xnezni xlat ni chanuut de costumbrɨ cún ni chalee iquiintɨ o cún ni quɨt chalee iquiintɨ, te pur de costumbrɨqui quɨt xi racnétidey nez lo Dios.
9 Não se deixem levar pelos diversos ensinos estranhos. É bom que o nosso coração seja fortalecido pela graça, e não por alimentos cerimoniais, os quais não têm valor para aqueles que os comem.
10 Dunnɨ rdxapnɨ tuby ni guty pur dunnɨ, laany nány zec tuby ni rungun bniety pur de xtuldbɨ, gun ni quɨt xo iquiinti de bxoz yudooqui.
10 Nós temos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 Sino que bxozroo ni rnabee, laab renéb rɨny xte de ladxaa ni rungun bniety pur de duld, renéb rɨnqui laniudoo rut ná par chanébni. Chiy de manygutyqui raaicqui ruxchu rut quɨt tu rbezti.
11 O sumo sacerdote leva sangue de animais até o Santo dos Santos, como oferta pelo pecado, mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Ziyzaquɨy guc cun Jesucrist, ruxchu guɨdx Jerusalén gutyny par isíeny bniety xte de duld pur rɨny xtenny.
12 Assim, Jesus também sofreu fora das portas da cidade, para santificar o povo por meio do seu próprio sangue.
13 Pur ningui, gultoo chonuun Jesucrist masquɨ guléedebny guɨdx Jerusalén, ne masquɨza xtiutisy o guelziitisy ni ideednɨ zec laany.
13 Portanto, saiamos até ele, fora do acampamento, suportando a desonra que ele suportou.
14 Te pur lo guɨchliuré quɨt rdxaptin tuby guɨdx rut arbeztecnɨ sino que dunnɨ canuun rut teru ibeznɨ par chazy.
14 Pois não temos aqui nenhuma cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Pur ningui, cun guelgucné xte Jesucrist quɨt teedti ideednɨ gracy Dios, niy ná gun ni ideednɨny, ne ziy xquel caziruun dec xpɨnny dunnɨ.
15 Por meio de Jesus, portanto, ofereçamos continuamente a Deus um sacrifício de louvor, que é fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 Quɨt yianlaaztɨ gúntɨ ni ná güen ne gacnét de saat zec ni chalee, te pur de cosqui ná ni rdxalaaz Dios.
16 Não se esqueçam de fazer o bem e de repartir com os outros o que vocês têm, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Gulcuadiag xtiidx de ni rnabee lot, laadeb ni rseeddeb laat xtiidx Dios. Gulgáp didxdoodeb te pur laadeb cacualodeb chanuut xnez Dios, pur ni nándeb dec teru ideeddeb cuendny. Gulgaany ni saclaazdeb gati ni saclasdeb, te pur guél quɨt rcuadiag diidx quɨt xi illiútiy par laat.
17 Obedeçam aos seus líderes e submetam-se à autoridade deles. Eles cuidam de vocês como quem deve prestar contas. Obedeçam-lhes, para que o trabalho deles seja uma alegria e não um peso, pois isso não seria proveitoso para vocês.
18 Gulnaab lo Dios pur dunnɨ. Dunnɨ nánnɨ dec quɨt xi malti cadxannɨ, ne rcaaznɨ dec irate ni idxannɨ, idxannɨni xnezni.
18 Orem por nós. Estamos certos de que temos consciência limpa, e desejamos viver de maneira honrosa em tudo.
19 Rguiin rnaaba lot inaabtɨ lo Dios pur nare, te par inɨɨdxny permis yiub guelda suguanía laat stuby.
19 Particularmente recomendo-lhes que orem para que eu lhes seja restituído em breve.
20 Jesucrist laany ni napny guelrnabee, rcualony dunnɨ zec ni rcualo tuby pastor de llíily, pur guelguty xtenny ardxapnɨ nez par cun Dios iduibtiampte. Ne Dios laany ni rguaadny guelnaldiulaaz, laany ni gusbánny Jesucrist lo guelguty,
20 O Deus da paz, que pelo sangue da aliança eterna trouxe de volta dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas,
21 laany gacnény laat par irate ni ná güen te par chalee gúntɨ zec ni rcaazny. Laany gacnény dunnɨ par gacnɨ zec ni rcaazny pur ni anan tubyzi cun Jesucrist ax, ¡zaibgueldpac idxapnɨ didxdoony iduibtiampte! Amén.
21 os aperfeiçoe em todo o bem para fazerem a vontade dele, e opere em nós o que lhe é agradável, mediante Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
22 De saniroldilaaznɨ Jesucrist, quɨt cuenzi gurooti cartré, per rguiinia lot quɨt chaxaclaaztɨ pur de diidx ni calɨdxa laat.
22 Irmãos, peço-lhes que suportem a minha palavra de exortação; na verdade o que eu lhes escrevi é pouco.
23 Ne ziyza rguixtiia lot dec abdiia xcumpniernɨ Timoteo láani lizguiib, ne belati idzɨngab nezré, ax iropten yiopguiaan laat.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele chegar logo, irei vê-los com ele.
24 Gulguaapdios irate de ni rnabee lot laadeb ni rseeddeb laat, ne irateru de saniroldilaaznɨ Jesucrist. Ne de bniety Italia rguaapzadios laat.
24 Saúdem a todos os seus líderes e a todos os santos. Os da Itália lhes enviam saudações.
25 Dios gunldeeny quia iratectɨ. Amén.
25 A graça seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.