Hebreus 13

Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Quɨt isaantɨ ni rcaaztɨ de sanireldilaaztɨ Jesucrist.
1 Permaneça o amor fraternal.
2 Quɨt yianlaaztɨ gactɨ güen cun de ni rdzɨny ruliztɨ, te pur, pur ziy nuu de bniety ni abaany recibir de ánglɨ xte Dios sin quɨt gántideb tú laadeb.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, porque por ela alguns, sem o saberem, hospedaram anjos.
3 Gulchanelaaz de ni nuu láani lizguiib, nalaazquɨt né laat nunétdeb láanqui. Ziyza gulgaany xgab pur de ni cadeed guelzii, gulchanelaaz dec ziyza zelee teedtɨ guelzii.
3 Lembrai-vos dos presos, como se estivésseis presos com eles, e dos maltratados, como sendo-o vós mesmos também no corpo.
4 Gulgáp didxdoo guelguchnaa, quɨt gúntɨ engany chialtɨ. Te pur Dios zunny castigu de ni nap stuby nguiu o stuby gunaa, ne irateru de ni caréld ni quɨt illiú cun ni quɨt rac chialdeb.
4 Honrado seja entre todos o matrimônio e o leito sem mácula; pois aos devassos e adúlteros, Deus os julgará.
5 Quɨt sebylaaztit mɨly, gulyáan cunformɨ cun ni naptɨ te pur Dios aguniiny: “Isaate dxi zuguaníaa liú, ne quɨt chúuti dxi cuelaaza liú.”
5 Seja a vossa vida isenta de ganância, contentando-vos com o que tendes; porque ele mesmo disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 Ax cun confianz zelee iniin:
6 De modo que com plena confiança digamos: O Senhor é quem me ajuda, não temerei; que me fará o homem?
7 Gulchanelaaz de bniety ni gunabee lot, laadeb ni bseeddeb laat xtiidx Dios. Gulgaany xgab zec ni gubánydeb, ax gulchanuu zec ni güeldilaazdeb Jesucrist.
7 Lembrai-vos dos vossos guias, os quais vos falaram a palavra de Deus, e, atentando para o êxito da sua carreira, imitai-lhes a fé.
8 Ne Jesucrist lagacniy nay, lagacniy andxiré ne iduibtiampte.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e eternamente.
9 Quɨt isaantɨ gactɨ engany pur iralozy de cos ni rliuu bniety, de ni quɨt náti zec ni riáld chanuut Crist. Mazru güen gulgáp confianz guelgucné xte Dios par ibánytɨ xnezni xlat ni chanuut de costumbrɨ cún ni chalee iquiintɨ o cún ni quɨt chalee iquiintɨ, te pur de costumbrɨqui quɨt xi racnétidey nez lo Dios.
9 Não vos deixeis levar por doutrinas várias e estranhas; porque bom é que o coração se fortifique com a graça, e não com alimentos, que não trouxeram proveito algum aos que com eles se preocuparam.
10 Dunnɨ rdxapnɨ tuby ni guty pur dunnɨ, laany nány zec tuby ni rungun bniety pur de xtuldbɨ, gun ni quɨt xo iquiinti de bxoz yudooqui.
10 Temos um altar, do qual não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 Sino que bxozroo ni rnabee, laab renéb rɨny xte de ladxaa ni rungun bniety pur de duld, renéb rɨnqui laniudoo rut ná par chanébni. Chiy de manygutyqui raaicqui ruxchu rut quɨt tu rbezti.
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é trazido para dentro do santo lugar pelo sumo sacerdote como oferta pelo pecado, são queimados fora do arraial.
12 Ziyzaquɨy guc cun Jesucrist, ruxchu guɨdx Jerusalén gutyny par isíeny bniety xte de duld pur rɨny xtenny.
12 Por isso também Jesus, para santificar o povo pelo seu próprio sangue, sofreu fora da porta.
13 Pur ningui, gultoo chonuun Jesucrist masquɨ guléedebny guɨdx Jerusalén, ne masquɨza xtiutisy o guelziitisy ni ideednɨ zec laany.
13 Saiamos pois a ele fora do arraial, levando o seu opróbrio.
14 Te pur lo guɨchliuré quɨt rdxaptin tuby guɨdx rut arbeztecnɨ sino que dunnɨ canuun rut teru ibeznɨ par chazy.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a vindoura.
15 Pur ningui, cun guelgucné xte Jesucrist quɨt teedti ideednɨ gracy Dios, niy ná gun ni ideednɨny, ne ziy xquel caziruun dec xpɨnny dunnɨ.
15 Por ele, pois, ofereçamos sempre a Deus sacrifício de louvor, isto é, o fruto dos lábios que confessam o seu nome.
16 Quɨt yianlaaztɨ gúntɨ ni ná güen ne gacnét de saat zec ni chalee, te pur de cosqui ná ni rdxalaaz Dios.
16 Mas não vos esqueçais de fazer o bem e de repartir com outros, porque com tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Gulcuadiag xtiidx de ni rnabee lot, laadeb ni rseeddeb laat xtiidx Dios. Gulgáp didxdoodeb te pur laadeb cacualodeb chanuut xnez Dios, pur ni nándeb dec teru ideeddeb cuendny. Gulgaany ni saclaazdeb gati ni saclasdeb, te pur guél quɨt rcuadiag diidx quɨt xi illiútiy par laat.
17 Obedecei a vossos guias, sendo-lhes submissos; porque velam por vossas almas como quem há de prestar contas delas; para que o façam com alegria e não gemendo, porque isso não vos seria útil.
18 Gulnaab lo Dios pur dunnɨ. Dunnɨ nánnɨ dec quɨt xi malti cadxannɨ, ne rcaaznɨ dec irate ni idxannɨ, idxannɨni xnezni.
18 Orai por nós, porque estamos persuadidos de que temos boa consciência, sendo desejosos de, em tudo, portar-nos corretamente.
19 Rguiin rnaaba lot inaabtɨ lo Dios pur nare, te par inɨɨdxny permis yiub guelda suguanía laat stuby.
19 E com instância vos exorto a que o façais, para que eu mais depressa vos seja restituído.
20 Jesucrist laany ni napny guelrnabee, rcualony dunnɨ zec ni rcualo tuby pastor de llíily, pur guelguty xtenny ardxapnɨ nez par cun Dios iduibtiampte. Ne Dios laany ni rguaadny guelnaldiulaaz, laany ni gusbánny Jesucrist lo guelguty,
20 Ora, o Deus de paz, que pelo sangue do pacto eterno tornou a trazer dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, grande pastor das ovelhas,
21 laany gacnény laat par irate ni ná güen te par chalee gúntɨ zec ni rcaazny. Laany gacnény dunnɨ par gacnɨ zec ni rcaazny pur ni anan tubyzi cun Jesucrist ax, ¡zaibgueldpac idxapnɨ didxdoony iduibtiampte! Amén.
21 vos aperfeiçoe em toda boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em nós o que perante ele é agradável, por meio de Jesus Cristo, ao qual seja glória para todo o sempre. Amém.
22 De saniroldilaaznɨ Jesucrist, quɨt cuenzi gurooti cartré, per rguiinia lot quɨt chaxaclaaztɨ pur de diidx ni calɨdxa laat.
22 Rogo-vos, porém, irmãos, que suporteis estas palavras de exortação, pois vos escrevi em poucas palavras.
23 Ne ziyza rguixtiia lot dec abdiia xcumpniernɨ Timoteo láani lizguiib, ne belati idzɨngab nezré, ax iropten yiopguiaan laat.
23 Sabei que o irmão Timóteo já está solto, com o qual, se ele vier brevemente, vos verei.
24 Gulguaapdios irate de ni rnabee lot laadeb ni rseeddeb laat, ne irateru de saniroldilaaznɨ Jesucrist. Ne de bniety Italia rguaapzadios laat.
24 Saudai a todos os vossos guias e a todos os santos. Os de Itália vos saúdam.
25 Dios gunldeeny quia iratectɨ. Amén.
25 A graça seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.