Atos 26

Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Chiyru raipy rey Agripa Pablɨ:
1 Depois Agripa disse a Paulo: É permitido que te defendas. Então Paulo, estendendo a mão em sua defesa, respondeu:
2 —Quesentiandquɨza rzaclaaza güelee zuguaa nez lobiu anre rey Agripa, par ininía laabiu, gacnía nare xte de irate ni rnii de bniety Israel pur nare.
2 Tenho-me por feliz, ó rei Agripa, de que perante ti me haja hoje de defender de todas as coisas de que sou acusado pelos judeus;
3 Te pur laabiu nánpacbiu irate de costumbrɨ xte de bniety Israel, ne xi de run rchaadeb lo diidx. Pur ningui rnaaba lobiu gúpbiu paciency icuadiagbiu ni iniia.
3 Mormente sabendo eu que tens conhecimento de todos os costumes e questões que há entre os judeus; por isso te rogo que me ouças com paciência.
4 ’Irate de bɨny Israel nándeb xa gubánia cun laadeb zeclɨ ládxa ne Jerusalén, desde bichiina.
4 Quanto à minha vida, desde a mocidade, como decorreu desde o princípio entre os da minha nação, em Jerusalém, todos os judeus a conhecem,
5 Ziyza nándeb, ne zelee iniideb belati rcaazdeb, dec nare desdɨ bichiina naa fariseu, ne de fariseuy mazrupac zenuu ley xte de bniety Israel.
5 Sabendo de mim desde o princípio (se o quiserem testificar), que, conforme a mais severa seita da nossa religião, vivi fariseu.
6 Chiy anre zuguaa ruré, btsɨndeb nare lo gurtisy pur ni reldilaaza isbány Dios de bɨnguty zec ni raipny de to xpɨngul gulalnɨ.
6 E agora pela esperança da promessa que por Deus foi feita a nossos pais estou aqui e sou julgado.
7 Irate tsɨbtiop cuaa de bniety Israel canuudeb idzɨny dxi ni gún Dios ziy, pur ningui rtodebny ne rundeb sirvɨ lony rdxi ne guxin. Chiy anre pur ni reldilaaza ziy ax cayun de bniety Israel contrɨ nare, rey Agripa.
7 À qual as nossas doze tribos esperam chegar, servindo a Deus continuamente, noite e dia. Por esta esperança, ó rei Agripa, eu sou acusado pelos judeus.
8 O, ¿ta quɨt reldilaazguibtɨ dec sbány Dios de bɨnguty?
8 Pois quê? julga-se coisa incrível entre vós que Deus ressuscite os mortos?
9 ’Guloqui nare baania xgab dec rquiinpac xi de gunnía de xpɨny Jesús de Nazaret,
9 Bem tinha eu imaginado que contra o nome de Jesus Nazareno devia eu praticar muitos atos;
10 ax ziy baania Jerusalén. Cun guiits xte de bxoz ni rnabee lo de bxoz, zieny de ni reldilaaz Jesucrist guluua láani lizguiib. Chiy chi gudinxúdeb laadeb, néza nare guniia su gatydeb.
10 O que também fiz em Jerusalém. E, havendo recebido autorização dos principais dos sacerdotes, encerrei muitos dos santos nas prisões; e quando os matavam eu dava o meu voto contra eles.
11 Zienzi güelt banníadeb xi banníadeb par baania juersdeb isaandeb ni reldilaazdeb Jesucrist. Ziy baania láani irate de yudoo, ne de tant ni bdxichníadeb ax guzunaldadeb axt stuby de guɨdx.
11 E, castigando-os muitas vezes por todas as sinagogas, os obriguei a blasfemar. E, enfurecido demasiadamente contra eles, até nas cidades estranhas os persegui.
12 ’Chiy par ziy záa Damasco, cun tuby guiits xte de bxoz ni rnabee lo de bxoz.
12 Sobre o que, indo então a Damasco, com poder e comissão dos principais dos sacerdotes,
13 Per caurienbiu rey Agripa, nez gunáa tuby bcháa xte llayabaa zecti laidxi, per mazru nieeny que zec ni rzieeny gubidx, ax bzieeny bcháaqui iduibte rut záa cun de bniety ni zéne nare.
13 Ao meio-dia, ó rei, vi no caminho uma luz do céu, que excedia o esplendor do sol, cuja claridade me envolveu a mim e aos que iam comigo.
14 Chiy iratecnɨ biabnɨ lo yiu, ax bindiaga rsee ni guniné nare cun diidx hebreo: “Saulo, Saulo, ¿xínii zunaldu nare? Lagac liú caguíiliu guelna xtenu zec gúun ni rcuanii lo yarrudx.”
14 E, caindo nós todos por terra, ouvi uma voz que me falava, e em língua hebraica dizia: Saulo, Saulo, por que me persegues? Dura coisa te é recalcitrar contra os aguilhões.
15 Chiyru guniia: “¿Tú laabiu, Dad?” Laany cuaibny: “Nareniy Jesús, ni zunaldu.
15 E disse eu: Quem és, Senhor? E ele respondeu: Eu sou Jesus, a quem tu persegues;
16 Per güeste, güezuldí, te pur nare abliluaa loo par gúnu sirvɨ luaa ne par güiuu diidx xte ni agunoo andxiré ne ni teru iliuua liú.
16 Mas levanta-te e põe-te sobre teus pés, porque te apareci por isto, para te pôr por ministro e testemunha tanto das coisas que tens visto como daquelas pelas quais te aparecerei ainda;
17 Nare ixiaalda liú lo de bniety Israel cun lo de ni quɨt ná bniety Israel, ax naa gacnía liú par quɨt xi gunnédeb liú.
17 Livrando-te deste povo, e dos gentios, a quem agora te envio,
18 Ixiaalda liú lodeb par ixalu bslodeb isaandeb nez mal, chanuudeb nez güen. Quɨtru isaandeb inabee bɨndxab laadeb, ax chanuudeb xnez Dios. Chiy chaldilaazdeb nare par gacdeb perdón xte de xtulddeb ne yálddeb ni riáld iraru de xpɨny Dios, laadeb ni ananiadeb nez lony.”
18 Para lhes abrires os olhos, e das trevas os converteres à luz, e do poder de Satanás a Deus; a fim de que recebam a remissão de pecados, e herança entre os que são santificados pela fé em mim.
19 ’Ziy xquel guc, rey Agripa, bcuadiaga diidx baania zec ni gunii Jesucrist nare chi bliulony luaa.
19 Por isso, ó rei Agripa, não fui desobediente à visão celestial.
20 Nidoote láani guɨdx Damasco btɨɨcha xtiidxny, chiyru Jerusalén ne iduibte nez Judea cun lo de bniety ni quɨt ná bniety Israel. Raipiadeb yialaazdeb pur de xtulddeb, yaicquideb cun Dios ne gúndeb de ni ná güen par yíany dec abchu zec ni nabánydeb.
20 Antes anunciei primeiramente aos que estão em Damasco e em Jerusalém, e por toda a terra da Judéia, e aos gentios, que se emendassem e se convertessem a Deus, fazendo obras dignas de arrependimento.
21 Ax pur ziy, ningui gunaaz de bniety Israel nare laniudoroo xte Jerusalén, rcaazdeb niguinxúdeb naa.
21 Por causa disto os judeus lançaram mão de mim no templo, e procuraram matar-me.
22 Per cun guelgucné xte Dios a nare axt hórandxire zélaa cayuenía irate bniety xtiidxny, zeclɨ de guroo ne de bichiin. Ne irate ni raipiadeb ná púrpac ni bcuaa de profet cun Moisés xa ná ni teru gac,
22 Mas, alcançando socorro de Deus, ainda até ao dia de hoje permaneço dando testemunho tanto a pequenos como a grandes, não dizendo nada mais do que o que os profetas e Moisés disseram que devia acontecer,
23 dec Crist ná par teedny guelzii, gatyny. Per chi agutyny laany ná ni nidoote ibíi ibánny lo de bɨnguty, ax quixteeny zeclɨ lo de bniety Israel ne lo de ni quɨt ná bniety Israel xa xquel gapdeb perdón lo Dios.
23 Isto é, que o Cristo devia padecer, e sendo o primeiro da ressurreição dentre os mortos, devia anunciar a luz a este povo e aos gentios.
24 Deni canii Pablɨ ziy, chiy gurɨxtia Festo:
24 E, dizendo ele isto em sua defesa, disse Festo em alta voz: Estás louco, Paulo; as muitas letras te fazem delirar.
25 Per Pablɨ cuaibbɨ:
25 Mas ele disse: Não deliro, ó potentíssimo Festo; antes digo palavras de verdade e de um são juízo.
26 A rey Agripa zuguaa ruc, laab nánbɨ ni caniia, niyla sin dxiby caniia nez lob. Nare nánpaca dec laab nánbɨ irate ni caniia, te pur quɨt caniitia pur de ni guc xgaats rut quɨt tu gacbeetini.
26 Porque o rei, diante de quem também falo com ousadia, sabe estas coisas, pois não creio que nada disto lhe é oculto; porque isto não se fez em qualquer canto.
27 ¿Ta reldilaazbiu ni gunii de profet, rey Agripa? Nare nánna dec reldilaazbiu.
27 Crês tu nos profetas, ó rei Agripa? Bem sei que crês.
28 Chiy cuaby rey Agripa:
28 E disse Agripa a Paulo: Por pouco me queres persuadir a que me faça cristão!
29 Ax gunii Pablɨ:
29 E disse Paulo: Prouvera a Deus que, ou por pouco ou por muito, não somente tu, mas também todos quantos hoje me estão ouvindo, se tornassem tais qual eu sou, exceto estas cadeias.
30 Chiyru güesú rey Agripa cun gobernador Festo cun Berenice ne cun irateru de ni zubnédeb ruy.
30 E, dizendo ele isto, levantou-se o rei, o presidente, e Berenice, e os que com eles estavam assentados.
31 Chi gubicádeb tuby lad guzulo cayueedeb diidx cun saadeb, nadeb:
31 E, apartando-se dali falavam uns com os outros, dizendo: Este homem nada fez digno de morte ou de prisões.
32 Chiy raipy Agripa Festo:
32 E Agripa disse a Festo: Bem podia soltar-se este homem, se não houvera apelado para César.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.