Apocalipse 19
Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs ARIB
1 Chi gudeed gunáa ne bindiaga ziy, chiyru diipguilliú bindiaga rsee zienguilliú de ni canii llayabaa, laadeb rniideb:
1 Depois destas coisas, ouvi no céu como que uma grande voz de uma imensa multidão, que dizia: Aleluia! A salvação e a glória e o poder pertencem ao nosso Deus;
2 Te pur laany guldípacny ne xnezzacny runny guelgurtisy,
2 porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta, que havia corrompido a terra com a sua prostituição, e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.
3 Chiy gubíi bindiaga guniideb stuby:
3 E outra vez disseram: Aleluia. E a fumaça dela sobe pelos séculos dos séculos.
4 Ax irate galdbitap de bɨngul cun idapte de many ni nabányqui guzullibdeb nez lo yallily xte Dios rut zubny canabeeny par btodebny, guniideb:
4 Então os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes prostraram-se e adoraram a Deus que está assentado no trono, dizendo: Amém. Aleluia!
5 Chiy nez rut zu yallilqui bindiaga rsee tuby ni gunii:
5 E saiu do trono uma voz, dizendo: Louvai o nosso Deus, vós, todos os seus servos, e vós que o temeis, assim pequenos como grandes.
6 Ziyza bindiaga zec chi ríeny rsee bniety guilliú, o zec chi rubi de nisroo, o zec chi cuenzi juers rnii de guziuu, rniideny:
6 Também ouvi uma voz como a de grande multidão, como a voz de muitas águas, e como a voz de fortes trovões, que dizia: Aleluia! porque já reina o Senhor nosso Deus, o Todo-Poderoso.
7 Anre gultoo izaclaaznɨ, per quesentiand izaclaaznɨ ne izubyaanny.
7 Regozijemo-nos, e exultemos, e demos-lhe a glória; porque são chegadas as bodas do Cordeiro, e já a sua noiva se preparou,
8 nacubɨ lady zaac, nguits, nania ne rcuabcháa.
8 e foi-lhe permitido vestir-se de linho fino, resplandecente e puro; pois o linho fino são as obras justas dos santos.
9 Chiy gunii ánglɨ nare:
9 E disse-me: Escreve: Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. Disse-me ainda: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 Ax guzullibia nez lo ánglɨqui par ituaany, per laany guniiny nare:
10 Então me lancei a seus pés para adorá-lo, mas ele me disse: Olha, não faças tal: sou conservo teu e de teus irmãos, que têm o testemunho de Jesus; adora a Deus; pois o testemunho de Jesus é o espírito da profecia.
11 Chiyru gunáa zullal llayabaa ax gunáa tuby cabay nguits. Chiy ni beebmɨ lá ni Rzuub xtiidxny ne ni Guldípac, pur ni xnezpacni runny guelgurtisy ne de guerr xtenny.
11 E vi o céu aberto, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele chama-se Fiel e Verdadeiro; e julga a peleja com justiça.
12 De bslony rcuabcháa zec bal ne zieny de curon nuu quiany. Chiy tuby latny cá lá tuby ni quɨt tu racbeeti, laatisny nánny xi zeloy.
12 Os seus olhos eram como chama de fogo; sobre a sua cabeça havia muitos diademas; e tinha um nome escrito, que ninguém sabia senão ele mesmo.
13 Ne dibyrɨntec xabny, ax lány: XTIIDX DIOS.
13 Estava vestido de um manto salpicado de sangue; e o nome pelo qual se chama é o Verbo de Deus.
14 Chiy de xsuldadny xte llayabaa zanalddebny beebdeb de cabay nguits, nacudeb de lady zaac nguits ne nania.
14 Seguiam-no os exércitos que estão no céu, em cavalos brancos, e vestidos de linho fino, branco e puro.
15 Ruuny rdiia tuby spad ni quesentiand cá lonii, cun spadqui gúnny castigu bɨnguɨchliu, ne cun var guiib inabeeny laadeb. Zecpacza ni raapy bniety quia uv par rllii quiani, ziy isiáldny laadeb castiguroo ni zéed pur Dios ni nap irate guelrnabee.
15 Da sua boca saía uma espada afiada, para ferir com ela as nações; ele as regerá com vara de ferro; e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Lo xcapny cun cuee cuudyny cá de diidx ni rnii: REY NI RNABEE LO DE REY NE DAD NI RNABEE LO DE DAD.
16 No manto, sobre a sua coxa tem escrito o nome: Rei dos reis e Senhor dos senhores.
17 Chiyru gunáa tuby ánglɨ zuldí lo gubidx, quesentiand diip rbɨxtiany, rbɨdxny de many ni candza nez llayabaa, raipny laadem:
17 E vi um anjo em pé no sol; e clamou com grande voz, dizendo a todas as aves que voavam pelo meio do céu: Vinde, ajuntai-vos para a grande ceia de Deus,
18 zeclɨ beel xte de rey, xte de capitán, xte de bɨny ni quɨt tu runti gan lonii, zeclɨza beel xte de cabay, xte de ni beeb laadem, beel xte irate bɨny, zeclɨ xte de esclav ne xte de ni quɨt ná esclav, zeclɨ xte de guroo ne de bichiin.
18 para comerdes carnes de reis, carnes de comandantes, carnes de poderosos, carnes de cavalos e dos que neles montavam, sim, carnes de todos os homens, livres e escravos, pequenos e grandes.
19 Chiy gunáa monstruo cun de rey xte lo guɨchliu ne de suldad xtendeb, adxasaadeb par tildnédeb ni beeb cabay nguitsqui cun de suldad xtenny.
19 E vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos para fazerem guerra àquele que estava montado no cavalo, e ao seu exército.
20 Per laadeb gunaazdeb monstruoqui cun profet fals ni run de milagrɨ nez lo monstruoqui. Ne pur de milagrɨqui baanbɨ engany de ni guu seny xte monstruoqui ne btodeb figur xtenmɨ. Ax monstruo cun profet falsqui, iroptedeb dibynabánydeb bcuaadeb laadeb lo bal rut cayaaicqui azufrɨ.
20 E a besta foi presa, e com ela o falso profeta que fizera diante dela os sinais com que enganou os que receberam o sinal da besta e os que adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 Chiy irateru de xpɨny monstruoqui gutydeb pur spad ni rdiia ruu ni beeb cabay nguitsqui, ax gudo de many llayabaa laadeb, axt bialdem xpeeldeb.
21 E os demais foram mortos pela espada que saía da boca daquele que estava montado no cavalo; e todas as aves se fartaram das carnes deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.