2 Coríntios 5
Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs BKJ
1 Dunnɨ nánnɨ dec xcuerpɨn ná zec tuby yuu senciy par spírit xtennɨ lo guɨchliuré, yuu ni teru chúu dxi nitlo. Per nánnɨ dec llayabaa Dios snɨɨdxny dunnɨ stuby cuerpɨ, cuerpɨ ni quɨt gucchuuti pur bniety guɨchliu zec ni racchuu tuby yuu, ne cuerpɨqui idxapnɨ par chazy.
1 Porque sabemos que, se a nossa casa terrestre deste tabernáculo se dissolver, nós temos um edifício, uma casa eterna nos céus, não feita por mãos, mas por Deus.
2 Lalzi rdxapnɨ cuerpɨré lo guɨchliu, rdxannɨ quej pur de trabaju ni cadeednɨ, ax ójla dunnɨ abdzɨny dxi ni idxapnɨ cuerpɨ ni idxapnɨ llayabaa.
2 Pois nisto gememos, desejando ardentemente ser revestidos da nossa casa que é do céu;
3 Te pur gati púrziti spírit gacnɨ llayabaa, sdxapnɨ cuerpɨ ni iguaad Dios dunnɨ.
3 se é que, estando vestidos, não formos achados nus.
4 Lalzi ni rdxapnɨ cuerpɨ ni rdxapnɨ lo guɨchliuré, rziiennɨ ne rdxúun guelrsaa pur ni cadeednɨ. Quɨt caniitin dec rcaaznɨ gatynɨ, ni rcaaznɨ ná idxapnɨ cuerpɨ cuby ni ná par idxapnɨ par chazy te par nitlo xcuerpɨn ni ná par nitlo.
4 Porque nós que estamos neste tabernáculo gememos, sendo sobrecarregados; não porque queremos ser despidos, mas revestidos, para que a mortalidade seja engolida pela vida.
5 Ne Dios, laany baanny dunnɨ zec ni nan ax bnɨɨdxny dunnɨ Spíritu Sant xtenny zec tuby seny dec zac zec ni aguniiny gac.
5 Ora, quem nos moldou para si mesmo foi Deus, que também nos tem dado o penhor do Espírito.
6 Pur ningui quɨt rdeedti rdxapnɨ confianz ni rdxapnɨ, ne dunnɨ nánnɨ lalzi nabánnɨ lo guɨchliuré, zit dxúun par rut rbez Xtadnɨ Jesucrist.
6 Por isso, nós estamos sempre confiantes, sabendo que, enquanto habitamos no corpo, estamos ausentes do Senhor;
7 (Per dunnɨ zonuunny pur ni roldilaaznɨny gati pur caguiaatin xa gac.)
7 (porque andamos por fé, não por vista);
8 Ax rdxapnɨ confianzré, ne ójla dunnɨ xo isáannɨ cuerpɨ ni rdxapnɨ lo guɨchliuré te par choldeznén Jesucrist.
8 nós estamos confiantes, eu digo, e dispostos antes a estar ausentes do corpo, e estar presentes com o Senhor.
9 Pur ningui quɨt xi gúnti, belati lo guɨchliuré o belatiza llayabaa, per xgabnɨ ná idxannɨ zec ni rcaaz Crist.
9 Portanto, nós trabalhamos para, quer presentes ou ausentes, possamos ser aceitos por ele.
10 Te pur iratecnɨ ná par ibiin nez lony rut gúnny guelgurtisy te par tubygan icáan ni riáldnɨ, pur güen o pur mal ni bdxannɨ lo guɨchliuré.
10 Porque todos devemos comparecer diante do tribunal de Cristo, para que cada um possa receber as coisas feitas no seu corpo, segundo o que tiver feito, se é bom ou ruim.
11 Pur ningui zec didxdoo ni rdxapnɨ Jesucrist, ax cadxannɨ pur gún de bniety cuend xtiidxny. Ne Dios nánny dec dunnɨ cadxanquɨn zec ni riáld, ax ójla ziyza gumbeet dunnɨ dec xnezquɨni cadxannɨ.
11 Conhecendo, portanto, o temor do Senhor, persuadimos os homens; mas somos manifestos a Deus; e eu confio também que somos feitos manifestos nas vossas consciências.
12 Quɨt cadxantin pur izubyaan dunnɨ zec ni rnii bɨny rdxannɨ sino que ni rcaaznɨ ná saclaaztɨ gacbeet ni ná didxldí pur dunnɨ, te par chalee icaibtɨ lo de ni mazru run cuend xa yanzaacdeb nez lo bniety xlat ni gúndeb xgab xa nabánydeb nez lo Dios.
12 Porque não nos recomendamos novamente a vós, mas damo-vos ocasião de vos gloriardes de nós, para que tenhais algo a responder àqueles que se gloriam na aparência e não no coração.
13 Anre belati par bniety rac quian pur ni cadxannɨ, per cadxannɨni pur Dios. Chiy belati par laat nianlaazquɨn ningui cadxannɨ mandadré, ax cadxannɨni par cadxacnén laat.
13 Pois, se estamos loucos, é para Deus; e, se estamos sóbrios, é por vossa causa.
14 Pur guelrcaaz xte Crist ningui cadxannɨ ni cadxannɨ, te pur dunnɨ nánnɨ dec Crist gutyny par irate bniety pur ni irate bniety quɨt gúpti nez par cun Dios pur causɨ xtulddeb.
14 Porque o amor de Cristo nos constrange, porque assim nós julgamos: Que, se um morreu por todos, então todos morreram;
15 Ax Jesucrist gutyny pur irate bniety te par de ni chaldilaaz laany quɨtru ibánytideb zec ni ná xgabdeb sino que zec ni rcaazny, laany ni gutyny pur laadeb ne gubíi gubánny stuby.
15 e ele morreu por todos, para que os que vivem não vivam daqui em diante para si, mas para aquele que morreu por eles e ressuscitou.
16 Pur ningui belati gulo bdxannɨ xgab dec Crist naizny tuby bniety guɨchliu, per anre agati ziyti ná xgabnɨ pur laany. Ne ziyza aquɨt rdxantin cuend pur xa ná o tú ná bniety,
16 Portanto, daqui por diante, sabemos que não somos homens segundo a carne. Sim, embora tenhamos conhecido Cristo segundo a carne, contudo agora já não o conhecemos mais.
17 te pur tutix bniety ni a ná tubyzi cun Crist, abchu zec ni nabánybɨ. Airɨnquɨ nabánybɨ que zec ni gubánybɨ gulo.
17 Portanto, se algum homem está em Cristo, ele é uma nova criatura; as coisas velhas são passadas; eis que, todas as coisas se tornaram novas.
18 Per irate ndee ná pur guelgucné xte Dios, laany ni baanny rdxapnɨ nez par cun laany pur Jesucrist, ax bcuabeeny dunnɨ idixteen lo de bniety xa xquel par gapdeb nez cun laany.
18 E todas as coisas são de Deus, o qual nos reconciliou consigo mesmo por Jesus Cristo e nos deu o ministério da reconciliação;
19 Te pur tubyzi ná Dios cun Jesucrist ax pur Jesucrist cayun Dios pur gap bniety guɨchliu nez par cun laany, pur Jesucrist anucuend bniety sin duld nez lo Dios, ziy ná ni bcuabeeny dunnɨ idixteen lo bniety.
19 a saber, Deus estava em Cristo, reconciliando consigo o mundo, não lhes imputando as suas transgressões, e confiou em nós a palavra da reconciliação.
20 Pur ningui dunnɨ nan de ni canii pur Crist, cateednɨ xtiidx Dios par gacbee bniety xa ná ni rnaabny gún bniety. Ax pur Jesucrist dunnɨ rnaabnɨ lot: Gulgaany cuend perdón xte Dios.
20 Agora então nós somos embaixadores de Cristo, como se Deus vos suplicasse por nós. Nós oramos, em nome de Cristo, que vos reconcilieis com Deus.
21 Te pur Jesucrist quɨt xi duldti baanny, per pur de xtuldnɨ bsaan Dios gutyny zec tuby bɨnduld te par pur guelreldilaaz laany, ax acaguiaa Dios dunnɨ zec tuby ni gady gúnti duld.
21 Porque aquele que não conheceu pecado, ele o fez pecado por nós, para que fôssemos feitos justiça de Deus nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.