1 Timóteo 6

Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 De bniety ni nuu de mos rquiinpac gapdeb didxdoo xlámdeb te par quɨt tu inii de mal diidx contrɨ Dios o contrɨ de xtiidxny ni caliuun laat.
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Ne belati zec ni reldilaazdeb Jesucrist ziyza reldilaazza xlámdebny, ax mastecru ná par gapdeb didxdoo laadeb pur ni tubylote reldilaazdebny. Ne náza par gúndeb xtsɨɨndeb zec ni riáld pur ni cayundeb sirvɨ lo tuby sanireldilaazdeb Jesucrist. Ziy bseed de bniety, ne gutsdeb gúndeb ziy.
2 Também os que têm senhor fiel não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensina e recomenda estas coisas.
3 Belati nuu tuby bniety ni rliuu de diidx ni quɨt ná saa de didxzaac xte Xtadnɨ Jesucrist ne belati niclɨ zec ni roldilaaznɨ Jesucrist quɨt rliuub de bniety,
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 laab naizbɨ tuby bɨnyachy ni quɨt xi gánti. Pur ni rdxalaazbɨ rchaab lo diidx ne niclɨ gati xnezni rueeb, parzi ax ruygui zéed de guelracnalaaz, guelrdxichnesaa, guelrguelosaa ax aquɨtiru confianz cun saadeb.
4 é enfatuado, nada entende, mas tem mania por questões e contendas de palavras, de que nascem inveja, provocação, difamações, suspeitas malignas,
5 De ni ná ziy quɨt rdeedti rdilddeb tant iralozy de ni quɨt illiú ni anuu láani quiadeb pur ni quɨt gándeb ni ná didxldí, ax rlilodeb dec pur chaldilaazdeb Jesucrist quesentiand ricu gacdeb. De ni ná ziy, gubicá lodeb.
5 altercações sem fim, por homens cuja mente é pervertida e privados da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 Quesentiandquɨ ricurooy a ná bniety chi areldilaaz Jesucrist, per bniety ni ná cunformɨ cun ni naptisbɨ.
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 Te pur xíteete quɨt biopnétin lo guɨchliuré ne xíteeteza quɨt xi chaleeti chonén chi gatynɨ.
7 Porque nada temos trazido para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 Bel nuu ni iquiinnɨ ne ni idacunɨ cun ziy ná par idxaannɨ cunformɨ.
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 Per de ni rzebylaaz gac ricu lo guɨchliuré quɨt releeti sutipdeb, runac bɨndxab gan laadeb. Rundeb de xgab ni quɨt illiú ax rundeb ni quɨt ná par gúndeb ni run rnitdeb laadeb.
9 Ora, os que querem ficar ricos caem em tentação, e cilada, e em muitas concupiscências insensatas e perniciosas, as quais afogam os homens na ruína e perdição.
10 Te pur guelrzebylaaz mɨly niy ná labaa xte irate de mal. Ne nuudeb pur guelrzebylaazqui, absaandeb ni reldilaazdeb Dios ax lagac laadeb cateeddeb laadeb guelzii.
10 Porque o amor do dinheiro é raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e a si mesmos se atormentaram com muitas dores.
11 Per liú, Timoteo xpɨny Dios, gubicá lo de malqui. Baany pur ibániu zacru zec ni rcaaz Dios ibániu, güeldilaazny, guc nadolaaz, gúp paciency ne bcaaz de saa bnietiu.
11 Tu, porém, ó homem de Deus, foge destas coisas; antes, segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a constância, a mansidão.
12 Baanpac pur guzutipné ni reldilaazu xtiidx Jesucrist. Quɨt initiu guelnabány ni ná guelnabány par chazy, te pur par ziy abcuabeeny liú ax guniiu xa xquel reldilaazu Jesucrist nez lo zieny de bniety.
12 Combate o bom combate da fé. Toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado e de que fizeste a boa confissão perante muitas testemunhas.
13 Anre, pur Dios ni rguaad guelnabány irate de ni nuu lo guɨchliu, ne pur Jesucrist ni gunii sin dxiby ni ná didxldí nez lo Poncio Pilat, nare rnabiia liú
13 Exorto-te, perante Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e perante Cristo Jesus, que, diante de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão,
14 icuadiagu diidx gúnu ni rniia liú, sin quɨt ichutiuni te par quɨt inii bniety dec quɨt cayuntiu xnezni. Baany ziy axtquɨ dxi ni gueed Xtadnɨ Jesucrist stuby.
14 que guardes o mandato imaculado, irrepreensível, até à manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Laany zeedny dxi ni inabee Dios gueedny, Dios ni riáld didxdoo ne diidx zaac, laatisny ni nány Dios ne rápny irate guelrnabee, laany ni nány Rey lo de rey ne Dad lo de dad.
15 a qual, em suas épocas determinadas, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Laany ni quɨt chúuti dxi gatyny, laany ni rbezny rut mazru nanieeny rut quɨt tu chaleeti ibii. Nic tuby bniety guɨchliu gady iniáti laany ne quɨtza xo iniátidebny. ¡Par laany ná didxdoo ne guelrnabee par chazy! Amén.
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem homem algum jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 De bniety ni ná ricu lo guɨchliu anre, gutsdeb quɨt gunnarootideb niclɨza quɨt chanelaaztideb dec ni rápdeb a ná par chazy, te pur de guelnazaac ni ráp bniety ruu chi rrany. Güenru chanelaazdeb Dios ni rbeznabány te pur laany ná ni rguaadny dunnɨ irate cos zecpaczaxnarul par saclaaznɨ.
17 Exorta aos ricos do presente século que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para nosso aprazimento;
18 Gutsdeb gúndeb ni ná güen, gúndeb zienzi de ni illiú ne saclaazdeb gacnédeb de bniety ni runlieedxni.
18 que pratiquem o bem, sejam ricos de boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 Te ziy xquel acachasaadeb de guelnazaac ni sutipné laadeb zéedru dxi par yálddeb guelnabány par chazy llayabaa.
19 que acumulem para si mesmos tesouros, sólido fundamento para o futuro, a fim de se apoderarem da verdadeira vida.
20 Timoteo, güené cuend ni ná par gúnu. Quɨt gúntiu cuend de diidx ni quɨt illiú ni nuu lo guɨchliuré niclɨza de dixú, nicza de ni ruee de ni rlilo dec quesentiand nán ne niclɨ gati didxldí ná ni nándeb.
20 E tu, ó Timóteo, guarda o que te foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições do saber, como falsamente lhe chamam,
21 Te pur nuu de ni run ziy anre, ax absaandeb ni reldilaazdeb Dios.
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.