1 Coríntios 5
Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs NTLH
1 Abindiaga dec tuby de sanireldilaaztɨ Jesucrist nabanynéb xnaneenbɨ zecac chialbɨ, ne niclɨ de ni quɨt rumbee Dios quɨt runti saa duldqui.
1 Agora estão dizendo que há entre vocês uma imoralidade sexual tão grande, que nem mesmo os pagãos seriam capazes de praticar. Fiquei sabendo que certo homem está tendo relações com a própria madrasta!
2 Ax, ¿xílesa pur rzubyaat laat? Xlat ni izubyaat laat, gulchúu nalas ne guldée bnietqui lot.
2 Como é que vocês podem estar tão orgulhosos? Pelo contrário, vocês deviam ficar muito tristes e expulsar do meio de vocês quem está fazendo uma coisa dessas. Quanto a mim, ainda que não esteja presente aí pessoalmente, estou com vocês em espírito. E, agindo como se eu estivesse aí, já julguei, pela autoridade do nosso Senhor Jesus, o homem que está fazendo essa coisa horrível. Quando vocês se reunirem, estarei com vocês em espírito. Então, pelo poder do nosso Senhor Jesus, que estará presente conosco,
3 Masquɨ quɨt zuguaníaa laat, per a nare runa xgab pur laat zecac chi zuguaníaa laat, ax abanbaania xgab xa riáld bniety ni cayun duldqui.
3 — ausente —
4 Zec guelrnabee ni bnɨɨdx Jesucrist naa, nare rniia laat guldxasaa. Chiy nalaazquɨt dec zuguaníaa laat ax pur guelrnabee xte Xtadnɨ Jesucrist,
4 — ausente —
5 guldzɨcá bnietqui tuby lad. Gulsáanbɨ laznaa bɨndxab te par iziienbɨ o teedzacbɨ guelzii pur ni cayunbɨ ax gacbɨ perdón dxi ni gueed Xtadnɨ Jesucrist.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o seu corpo seja destruído, mas o seu espírito seja salvo no Dia do Senhor .
6 Quɨt náti güen rzubyaat laat ne chiy ax rsaantɨ rac saa de duldqui. Gulgacbee dec zec ni runné levadur cub par guechtily, ziyzaquɨy cun tuby ni gún duld azezagac ziy cun iraru de saat.
6 Não está certo que vocês estejam orgulhosos! Vocês conhecem aquele ditado: “Um pouco de fermento fermenta toda a massa.”
7 Pur ningui, gulgaany pur yat xte de cosquɨ zecpacza cub harin ni quɨt nuu levadur quiani. Te pur zec ni gudinxú de bniety tuby llíily chi laní pascu par yadeb xte de xtulddeb, ziyza pur guelguty xte Jesucrist ananian nez lo Dios.
7 Joguem fora o velho fermento do pecado para ficarem completamente puros. Aí vocês serão como massa nova e sem fermento, como vocês, de fato, já são. Porque a nossa Festa da Páscoa está pronta, agora que Cristo, o nosso Cordeiro da Páscoa, já foi oferecido em sacrifício.
8 Ne xquel ni izaclaaznɨ pur ziy ná dec ibánnɨ dibyquia dibylaaznɨ zec ni riáld, zecpacza guechtily ni quɨt nuuchti levadur, xlat ni ibánnɨ cun de mal ne de duld zec ni gubánnɨ gulo.
8 Então vamos comemorar a nossa Páscoa, não com o pão que leva fermento, o fermento velho do pecado e da imoralidade, mas com o pão sem fermento , o pão da pureza e da verdade.
9 Ne zec ni aguniia laat lo stuby cart ni bcuáa lot, quɨt ichaatit de ni nabánydxab.
9 Na outra carta que escrevi a vocês, eu recomendei que vocês não tivessem nada a ver com gente imoral.
10 Quɨt caniitia laat pur de ni quɨt reldilaaz Dios, laadeb ni nabánydxabdeb o nazebylaazdeb o nádeb gubaan o rtodeb irɨny de cos xlat ni itodeb Dios, te pur belati par ziy ax laat rquiiny idiiat lo guɨchliuré.
10 Eu não quis dizer que neste mundo vocês devem ficar separados dos pagãos que são imorais, avarentos, ladrões ou que adoram ídolos. Pois, para evitar essas pessoas, vocês teriam de sair deste mundo.
11 Sino que de ni caniia laat quɨt ichaat ná de ni rnii dec sadenireldilaaztɨ Jesucrist laadeb ne chiy ax nabánydxabdeb o nazebylaazdeb o rtodeb irɨny de cos xlat ni itodeb Dios o rueedeb xtiidx bɨny o nádeb borrach o gubaan. Saa de ni nabány ziy niclɨ quɨt ná par iquinnétdeb.
11 O que eu digo é que vocês não devem ter nada a ver com ninguém que se diz irmão na fé, mas é imoral, ou avarento, ou adora ídolos, ou é bêbado, ou difamador, ou ladrão. Com gente assim vocês não devem nem comer uma refeição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.