Mateus 8
San Juan Guelavía Zapotec (ZAB_TBL) vs ARC
1 Chi bza Jesús láani dany, zieny bniety guzanald laany.
1 E, descendo ele do monte, seguiu-o uma grande multidão.
2 Ax güebinuu tuby bniety laany, laab racbɨ guelguidx ni lá lepra, chiy guzullibbɨ lo Jesús raipbɨ laany: —Dad, belati sigueldbiu, laabiu zelee isiacbiu nare.
2 E eis que veio um leproso e o adorou, dizendo: Senhor, se quiseres, podes tornar-me limpo.
3 Chiy bldí Jesús naany bguaaldny laab, guniigany: —Rcaazla. Quebiac. Chi gunii Jesús ziy, hóracqui gubicá guelguidxqui ax bía tɨɨxbɨ.
3 E Jesus, estendendo a mão, tocou-o, dizendo: Quero; sê limpo. E logo ficou purificado da lepra.
4 Chiyru raipy Jesús laab: —Bcuadiag ni iniia liú. Quɨt tu chagaiptiu dec abiacu. Lo bxozzi güeliuu liú, ne güené ni riáld chaníu lo Dios zec ni gunii Moisés, par gacbee irate bniety dec abiacu.
4 Disse-lhe, então, Jesus: Olha, não o digas a alguém, mas vai, mostra-te ao sacerdote e apresenta a oferta que Moisés determinou, para lhes servir de testemunho.
5 Chi biiu Jesús láani guɨdx Capernaum, tuby capitán roman güebinuub laany par banlasbɨ lony,
5 E, entrando Jesus em Cafarnaum, chegou junto dele um centurião, rogando-lhe
6 raipbɨ laany: —Dad, a xmosa nágaa liza racxúb. Niclɨ quɨt relee chasteb, quesentiand guelzii cateed guelguidx laab.
6 e dizendo: Senhor, o meu criado jaz em casa paralítico e violentamente atormentado.
7 Chiy cuaby Jesús lob: —Nare chasiacab.
7 E Jesus lhe disse: Eu irei e lhe darei saúde.
8 Capitánqui ax guniib: —Dad, quɨt riáldtia yiiubiu liza, per guniibiu diidx desdɨ rut zuguaabiu par yac mos xtena.
8 E o centurião, respondendo, disse: Senhor, não sou digno de que entres debaixo do meu telhado, mas dize somente uma palavra, e o meu criado sarará,
9 Te pur ziyza nare rcuadiaga xtiidx de ni rnabee naa par chalee icuadiagza de suldad xtena xtiidxa. Chi gapia tubybɨ chiab ax zéb. Chi gapia stubybɨ dec gueedbɨ ax zéedzacbɨ. Ne chi rnabiia xmosa xi chagaanybɨ, ax regaanybɨ ni raipiab.
9 pois também eu sou homem sob autoridade e tenho soldados às minhas ordens; e digo a este: vai, e ele vai; e a outro: vem, e ele vem; e ao meu criado: faze isto, e ele o faz.
10 Chi bindiag Jesús ziy, quesentiand bdxalony pur de xtiidx capitánqui ax raipny de bniety ni zanald laany: —Rguixtiia lot, per niclɨ Israel gady idxialtia tuby bniety ni quesentiand reldilaaz Dios zec ni reldilaaz bnietquɨ Dios.
10 E maravilhou-se Jesus, ouvindo isso, e disse aos que o seguiam: Em verdade vos digo que nem mesmo em Israel encontrei tanta fé.
11 Ne nare rniia laat zienguilliú bniety iranezte yáld yiuné to Abraham, to Isaac, ne to Jacob rut canabee Dios.
11 Mas eu vos digo que muitos virão do Oriente e do Ocidente e assentar-se-ão à mesa com Abraão, e Isaque, e Jacó, no Reino dos céus;
12 Chiy de ni ná par níiu rut canabeeny, laadeb yálddeb rut guundeb ne rut axtpacza golaideb.
12 E os filhos do Reino serão lançados nas trevas exteriores; ali, haverá pranto e ranger de dentes.
13 Chiyru raipy Jesús capitánqui: —Quebiabiu lizbiu, ne su chagac zec ni agüeldilaazbiu. Ax hóracqui biac xmos capitánqui.
13 Então, disse Jesus ao centurião: Vai, e como creste te seja feito. E, naquela mesma hora, o seu criado sarou.
14 Deni güe Jesús liz Bed, laany gunány xnansuergrɨ Bed, nágaab nuub xliaa.
14 E Jesus, entrando na casa de Pedro, viu a sogra deste jazendo com febre.
15 Chiy gunaazny naab, ax gubicá xliaaqui. Chiy ax güesteb guzulo bíub laadeb.
15 E tocou-lhe na mão, e a febre a deixou; e levantou-se e serviu-os.
16 Chi biiu guxin, güené de bniety zieny de bniety ni nuu bɨndxab láani lazdooni lo Jesús. Ne cun tuby diidx ni guniiny guléeny bɨndxabqui láani lazdoodeb, ne ziyza bsiacny irate de bniety racxú.
16 E, chegada a tarde, trouxeram-lhe muitos endemoninhados, e ele, com a sua palavra, expulsou deles os espíritos e curou todos os que estavam enfermos,
17 Ziy xquel guc, par guc cumplir ni gunii profet Isaías chi guniib: “Laany bdzɨcány de guelguidx xtennɨ, ne laany zéneny de guelzii xtennɨ.”
17 para que se cumprisse o que fora dito pelo profeta Isaías, que diz: Ele tomou sobre si as nossas enfermidades e levou as nossas doenças.
18 Chi guná Jesús zienguilliú bniety abdii laany, ax gunabeeny par tednény de xpɨnny dets nis ni ná ruy.
18 E Jesus, vendo em torno de si uma grande multidão, ordenou que passassem para a outra margem.
19 Chiy güebinuu tuby maistrɨ ni nán ley Jesús, raipbɨ laany: —Maistrɨ, nare rcaaza sanalda laabiu nez ruttispac chiabiu.
19 E, aproximando-se dele um escriba, disse: Mestre, aonde quer que fores, eu te seguirei.
20 Ax raipy Jesús laab: —De begu nuu xcuevdem, ne de maniin nuu xpitiaazdem. Per nare Bniety ni bxiaald Dios quɨt naptia niclɨ rut quixquiaa.
20 E disse Jesus: As raposas têm covis, e as aves do céu
21 Chiy raipy tuby de xpɨnny laany: —Dad, bsaanbiu suguanía xtada axtquɨ chi gatybɨ.
21 E outro de seus discípulos lhe disse: Senhor, permite-me que, primeiramente, vá sepultar meu pai.
22 Per Jesús raipny laab: —Quedanald nare, bsáan xtadu cun de bniety ni quɨt rcaaz sanald nare.
22 Jesus, porém, disse-lhe: Segue-me e deixa aos mortos sepultar os seus mortos.
23 Jesús biiuny láani barcu cun de xpɨnny,
23 E, entrando ele no barco, seus discípulos o seguiram.
24 ne lalzi ni zeteeddeb lo nisqui bdiia tuby bidux parzi quesentiand rcuayaa nis barcuqui. Per Jesús nayaaisny láanqui.
24 E eis que, no mar, se levantou uma tempestade tão grande, que o barco era coberto pelas ondas; ele, porém, estava dormindo.
25 Chiy güecuaany de xpɨnny laany, raipdebny: —¡Dad, gucnébiu dunnɨ! ¡A dunnɨ acayaaiznɨ láani nis!
25 E os seus discípulos, aproximando-se, o despertaram, dizendo: Senhor, salva-nos, que perecemos.
26 Laany cuaibny lodeb: —¿Xínii cuenzi rdxibtɨ? ¡Xípalza gulliaaza reldilaaztɨ nare! Chiyru güesteny ax cun xtiidxny bcuezny bi ne nisqui. Hóracqui irate guridxí.
26 E ele disse-lhes: Por que temeis, Então, levantando-se, repreendeu os ventos e o mar, e seguiu-se uma grande bonança.
27 Chiy de xpɨnny bdxalodeb ne gunabdidxsaadeb: —¿Túdxaza bnietquɨ, ningui axt bi ne nis rcuadiag xtiidxny?
27 E aqueles homens se maravilharam, dizendo: Que homem é este, que até os ventos e o mar lhe obedecem?
28 Chi bdzɨny Jesús stuby lad nisqui, lo liu xte de bɨny Gadara, chiy tiop bniety nguiu ni nuu bɨndxab láanni bdiiadeb glay de baa ax güebinuudeb Jesús. Laadeb quesentiand cuendroo racdeb, nialaazdeb, parzi ruteete quɨt tu releeti teed nezqui.
28 E, tendo chegado à outra margem, à província dos gadarenos, saíram-lhe ao encontro dois endemoninhados, vindos dos sepulcros; tão ferozes eram, que ninguém podia passar por aquele caminho.
29 Chi gunádeb Jesús ax gurɨxtiadeb: —¿Xínii riutébiu cun dunnɨ, Jesús, Lliin Dios? ¿Ta zéedbiu rurén par iteedbiu dunnɨ guelzii anste ni idzɨny dxi?
29 E eis que clamaram, dizendo: Que temos nós contigo, Jesus, Filho de Deus? Vieste aqui atormentar-nos antes do tempo?
30 Per gax nezqui ri zieny cuch ni cayo,
30 E andava pastando distante deles uma manada de muitos porcos.
31 ax banlas de bɨndxabqui lo Jesús: —Belati cuéebiu dunnɨ, bsaanbiu idxúun láani de cuchre.
31 E os demônios rogaram-lhe, dizendo: Se nos expulsas, permite-nos que entremos naquela manada de porcos.
32 Chiy gunii Jesús: —Gulchia. Chiyru bdiia de bɨndxabqui láani de bnietqui ax biiudengui láani de cuchqui. Chiy irate de cuchqui guzulo rlluuindem ax güeyabdem ruu tuby barranc axtquɨ lo nis rut guaapy nis quiadem ax gutydem.
32 E ele lhes disse: Ide. E, saindo eles, se introduziram na manada dos porcos; e eis que toda aquela manada de porcos se precipitou no mar por um despenhadeiro, e morreram nas águas.
33 De bniety ni cacualo de cuchqui, blluuindeb. Chiy chi bdzɨndeb láani guɨdx ax guzulo gudixteedeb irate ni guc ne irate xa xquel gudeed de bniety ni guu de bɨndxabqui láanni.
33 Os porqueiros fugiram e, chegando à cidade, divulgaram tudo o que acontecera aos endemoninhados.
34 Chiy irate bɨnguɨdxqui bdiia güe rut zuguaa Jesús, ax chi gunádeb laany, banlasdeb lony par idiiany ladxdeb.
34 E eis que toda aquela cidade saiu ao encontro de Jesus, e, vendo-o, rogaram-lhe que se retirasse do seu território.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.