Romanos 14
Ca titsaʼ de laʼlabani para iyate ca enneʼ (ZAANT) vs ARIB
1 Canchu ttu hermano nna itá są̀ litsi' le nna labí chi ritelí tsè'nią nu ra lo Escritura, pues ná qui'ni guni lí ą recibir tsè'ni, pero bittu guni le discutir lani ą sobre de ca cosa delicada nu ríalatsi'į.
1 Ora, ao que é fraco na fé, acolhei-o, mas não para condenar-lhe os escrúpulos.
2 Por ejemplo: Ttu te ca enne' nna rulaba latsi' quį qui'ni huacca ba go cą iyábani ca cosa nu dacca' go ri'u. Pero tse'e tehuá attu te ca enne' canu yètsi' lá ritelíni cą nna iyaba clase de alimento ro cą menos bèla'.
2 Um crê que de tudo se pode comer, e outro, que é fraco, come só legumes.
3 Nu ro iyábani nna bittu ná qui'ni gunią menospreciar nu labí ro iyábani. Ą'hua nu labí ro bèla' nna bittu ná qui'ni etitse'él·la'ą nu ro iyábani, porqui'ni ą'hua lą nna chì beni Tata Dios na recibir.
3 Quem come não despreze a quem não come; e quem não come não julgue a quem come; pois Deus o acolheu.
4 Pero lu' nna bihua ná lu' enne' ỹeni para thí' lu' derecho etitse'él·la' lu' ttu siervo qui' enne' huaya' nì'i. Ná bą́ asunto qui' xana' niá para guyuą ti'iỹa runi siervo quì'į canchu runi bą́ tsè' l·le o canchu runi bą́ mal l·le. Pero hua ría díhuą́ tsè' porqui'ni Señor nna té la'huacca quì'e para qui'ni irią tsè'.
4 Quem és tu, que julgas o servo alheio? Para seu próprio senhor ele está em pé ou cai; mas estará firme, porque poderoso é o Senhor para o firmar.
5 Attu ejemplo: Ttu te ca enne' nna duél·la'ní rigua cą ttu tsá porqui'ni rena cą qui'ni ną́ tsá ỹeni. Pero attu te ca enne' nna, tulappa ba ná iyaba ca tsá para làcą. Sobre de ca cosą' nna, pues ná qui'ni ttu ttu enne' ína por la'a labą́.
5 Um faz diferença entre dia e dia, mas outro julga iguais todos os dias. Cada um esteja inteiramente convicto em sua própria mente.
6 Enne' riguą biỹa tsá ní nna, es qui'ni canią qui'ni ą' modo nna rudàlianią Señor. Ą'hua enne' bihua riguą biỹa attu tsá ní nna, pues para Señor nna labí riguą na. Nu ro bèla' nna ruą na para gudàlianią Señor, porqui'ni rui'ą gracia Tata Dios por la'gó quì'į. Ą'hua nu labí ro iyábani nna rudàliani huą́ Señor, porqui'ni rue' huą́ gracia Tata Dios.
6 Aquele que faz caso do dia, para o Senhor o faz. E quem come, para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e quem não come, para o Senhor não come, e dá graças a Deus.
7 Nì ttu ri'u nna labí ná ri'u xana' la'a ri'u ba para cu'úbia'ni ri'u la'labàni qui' ri'u según la' calatsi' qui' ba ri'u, ya sea tiempo anna o ya sea canchu chi gatti ri'u.
7 Porque nenhum de nós vive para si, e nenhum morre para si.
8 De bàni ri'u nna, ná ri'u responsable ru'a lo Señor por nu runi ri'u, ą'hua tsé'e ri'u ru'a lúe canchu chi gatti ri'u. Así es de qui'ni ya sea de bàni ri'u o ya sea canchu chi gatti ri'u nna, qui' ba Señor ná ri'u.
8 Pois, se vivemos, para o Senhor vivemos; se morremos, para o Senhor morremos. De sorte que, quer vivamos quer morramos, somos do Senhor.
9 Acca Cristua nna gùttie nna beyacca bànie nna labiru gattie, para qui'ni quée Xana' iyaba ri'u nna rigú'ubi'e tàntua entre canu yatti ą'hua entre ri'u canu bàni.
9 Porque foi para isto mesmo que Cristo morreu e tornou a viver, para ser Senhor tanto de mortos como de vivos.
10 Lu' nu labí ro lu' bèla', biánícca retitse'él·la' lu' hermano qui' lu' nì'i. Attu lu' nu ro iyábani, biánícca runi lu' mensopreciar hermano qui' lu' nì'i. Pues tsaỹéni ỹiábá ri'u nna té qui'ni etsina' ri'u ru'a lo Cristua enne' innie canchu tsè' beni ri'u l·le o canchu làa beni ri'u tsè' l·le
10 Mas tu, por que julgas teu irmão? Ou tu, também, por que desprezas teu irmão? Pois todos havemos de comparecer ante o tribunal de Deus.
11 porqui'ni lo Escritura nna ra íį:
11 Porque está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua louvará a Deus.
12 Así es de qui'ni ttu ttu tsa ri'u nna té qui'ni gute ri'u cuenta ru'a lo Tata Dios iyate nu beni ri'u.
12 Assim, pois, cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 Acca hermanos, bíttuúru quíníyú luetsi ri'u. Sino dàa láni le gata' attu la' rulábalatsi' qui' le para bittu tehuá guni le biỹa nu runi qui'ni ttu hermano qui' le nna ccą́ ofender nna gunią tul·la'.
13 Portanto não nos julguemos mais uns aos outros; antes o seja o vosso propósito não pôr tropeço ou escândalo ao vosso irmão.
14 Inte' Pablo ná huá' enne' nu ríalatsi' qui'ni Jesús nna née Señor lo iyate, hua yúlí rània' qui'ni iyaba ca cosa nu dacca' go ri'u nna ná bá cą tsè', pero ttu enne' nu rulaba latsi'į qui'ni ną́ tul·la' para lą canchu gúą na, entonces adila tsa' bittu gúą na.
14 Eu sei, e estou certo no Senhor Jesus, que nada é de si mesmo imundo a não ser para aquele que assim o considera; para esse é imundo.
15 Acca lu' nna bíttuúru go lu' biỹa alimento nu ná tul·la' para lani hermano qui' lu' nna ccá bi lastimar espiritualmente taá de rila'ni bi qui'ni ro lu' ą. Ą' modo nna rilá'ní qui'ni labiru la' tsì'ilatsi' gá té lo losto' lu' para hermano qui' lu'ą' nna calatsi' lu' qui'ni nitti bi solamente por ttu cosa nu ridàlatsi' lu' go lu'. Ná qui'ni éxalatsi' lu' qui'ni ą'hua por hermanuą' nna gùtti Cristua.
15 Pois, se pela tua comida se entristece teu irmão, já não andas segundo o amor. Não faças perecer por causa da tua comida aquele por quem Cristo morreu.
16 Lihue' cuidado qui'ni làa go le biỹa o guni le biỹa canchu por nuą' nna rute le lugar qui'ni attu enne' innią mal qui' ca enseñanza nu yù le ná cą tsè'.
16 Não seja pois censurado o vosso bem;
17 Porqui'ni reino qui' Tata Dios nna álahua ną́ cuestión de í'ya go ri'u, sino qui'ni gata' ttu la' rulábalatsi' tsè' qui' ri'u nna ca cosa nu runna la'ỹeni nna la' redacca' latsi' lo losto' ri'u nna por la'huacca qui' Espíritu Santo lani ri'u.
17 porque o reino de Deus não consiste no comer e no beber, mas na justiça, na paz, e na alegria no Espírito Santo.
18 Tata Dios nna yala redácca'nie por lu' canchu ą' modo runi lu' Cristua servir; ą'hua ca enne' nna yala contento tsé'e cą porqui'ni runi lu' nu ná tsè'.
18 Pois quem nisso serve a Cristo agradável é a Deus e aceito aos homens.
19 Acca tulidàba ná qui'ni hué' ri'u cuidado làa gute ri'u lugar para chadi biỹa disgusto entre ri'u, sino ná qui'ni guni la ri'u nu runna fuerza qui' luetsi ri'u.
19 Assim, pois, sigamos as coisas que servem para a paz e as que contribuem para a edificação mútua.
20 Bittu guni lu' qui'ni l·lúỹalatsi' tsina qui' Tata Dios por ttu pedazo de biỹa alimento. Iyába ca cosa nu dacca' go ri'u nna bihua tul·la' ná canchu go ri'u cą. Pero hua ná mal go ri'u biỹa alimento canchu por ą' nna ccá ttu enne' ofender nna gunią tul·la'.
20 Não destruas por causa da comida a obra de Deus. Na verdade tudo é limpo, mas é um mal para o homem dar motivo de tropeço pelo comer.
21 Canchu por bèla' nu calatsi' lu' go lu', o canchu por vino nu calatsi' lu' i'ya lu' acca ttu hermano qui' lu' gunią contra la' rulabálatsi' tsè' quì'į nna í'ya gúą nu ná tul·la' para lani ą, adila tsa' bíttuúru go lu' bèla' nihua bíttuúru í'ya lu' vino, nìhua bíttuúru guni lu' bíỹaáru attu cosa nu guni qui'ni ichèccu' hermano qui' lu' nna eyàcca débil fe quì'į.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem fazer outra coisa em que teu irmão tropece.
22 Lu' nu ríalatsi' qui'ni labí tul·la' ná para go lu' iyábani nu dacca' go ri'u, ná qui'ni nui nna ccą́ ttu asunto entre lu' teruba lani Tata Dios. Ica'rubà ttu enne' canchu la' rulábalatsi' quì'į bihua runią na condenar de runią iyába ca cosa nu ná tsè' para lani ą.
22 A fé que tens, guarda-a contigo mesmo diante de Deus. Bem-aventurado aquele que não se condena a si mesmo naquilo que aprova.
23 Pero canchu nuỹa calatsi'į gúą biỹa màsqui'ba hua yù bą́ qui'ni ną́ mal para gúą na, entonces la' rulábalatsi' quì'į gunią na condenar canchu gúą na, porqui'ni labí ną́ de acuerdo lani la' rulábalatsi' nu chi bete Tata Dios quì'į. Acca bittu guni ri'u biỹa cosa canchu labí ną́ de acuerdo lani fe nu té lo losto' ri'u, porqui'ni ną́ tul·la' para ri'u canchu guni ri'u ą.
23 Mas aquele que tem dúvidas, se come está condenado, porque o que faz não provém da fé; e tudo o que não provém da fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.