2 Coríntios 10
Ca titsaʼ de laʼlabani para iyate ca enneʼ (ZAANT) vs NVI
1 Inte' Pablo lani itute látsa'a' rinnía' le. Rena le qui'ni yala enne' ỹénlatsi' ruluí'a' canchu chi dua' lani le. Ra huá le qui'ni canchu chi rí'a' idittu' nna entonces yala yàla' runia'. Acca lani la' retúalatsi' qui' Cristua ą'hua lani la' tsì'ilatsi' qui'e nna ratta'yúnia' le qui'ni guni le iyaba nu chi gunénia' le,
1 Eu, Paulo, pela mansidão e pela bondade de Cristo, apelo para vocês; eu, que sou "humilde" quando estou face a face com vocês, mas "audaz" quando ausente!
2 para qui'ni bittu caduel·la' ccá' enne' duro lani le canchu chi itá' làti tse'e le, tì'ba chi ná' dispuesto gunia' lani canu rulaba latsi' quį qui'ni nu runia' nna ną́ por la'huacca qui' ca enne' ba.
2 Rogo-lhes que, quando estiver presente, não me obriguem a agir com audácia, tal como penso que ousarei fazer, para com alguns que acham que procedemos segundo os padrões humanos.
3 Hualígáláa tse'e hua tu' le' yétsiloyuį, pero yètsi' ba ná guerra qui' tu' tì'chu ca guerra nu runi ca enne' le' yétsiloyuį.
3 Pois, embora vivamos como homens, não lutamos segundo os padrões humanos.
4 Bihua ruquina' tu' biỹa clase de yeria qui' ca enne' para gul·lùỹani tu' latsi' la'huacca qui' numalua, sino ruquina' lá tu' la'huacca iỹéniní nu dá' de ỹiabara'.
4 As armas com as quais lutamos não são humanas; pelo contrário, são poderosas em Deus para destruir fortalezas.
5 Guerra qui' tu' nna ną́ contra ca titsa' mal nu rinne ca enne' contra Tata Dios nna rurexaèl·la' tu' cą de iyaba pretexto nu rudu cą contra nu ná lí, para qui'ni iyaba ca la' rulábalatsi' qui' ca enne' nna exaél·la' cą por la'huacca qui' Critua para guni cą ne obedecer.
5 Destruímos argumentos e toda pretensão que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento, para torná-lo obediente a Cristo.
6 Una vez qui'ni iglesia qui' le rului'ą qui'ni ną́ dispuesto para gunią obedecer, entonces tsé'e huá tu' listo para guni tu' corregir iyaba canu labí guni cą obedecer.
6 E estaremos prontos para punir todo ato de desobediência, uma vez completa a obediência de vocês.
7 Labí rulaba latsi' le tsè' qui' tu' porqui'ni rinna' le por nu rulue' ttu enne' ló rá' teruba. Canchu nuỹa chi ga'ną seguro qui'ni ną́ qui' Cristua, pues dàa huánią gulaba latsi'į qui'ni ą'hua intu' nna ná tu' qui' Cristua tulappa bá tì'a lą.
7 Vocês observam apenas a aparência das coisas. Se alguém está convencido de que pertence a Cristo, deveria considerar novamente consigo mesmo que, assim como ele, nós também pertencemos a Cristo.
8 Bittu rettu' te' de requixá'ania' le iỹé vuelta qui'ni Señor nna chi benne poder qui' tu', porqui'ni ną́ ttu poder para bien qui' le, alàa para l·luỹa latsi' le.
8 Pois mesmo que eu tenha me orgulhado um pouco mais da autoridade que o Senhor nos deu, não me envergonho disso, pois essa autoridade é para edificá-los, e não para destruí-los.
9 Acca álahua ná qui'ni gulába latsi' le qui'ni calátsa'a' gúníatsinia' le por ca carta quia'.
9 Não quero que pareça que estou tentando amedrontá-los com as minhas cartas.
10 Tuchùppa cą nna rena cą: Yala fuerte ná ca carta qui' Pablo nna yala enne' duro rului'ą lo quį, pero canchu chi duą ru'a lo ri'u nna ilá'ni ri'u qui'ni álahua ną́ enne' ỹeni, nìhua labiru dacca' ca titsa' quì'į.
10 Pois alguns dizem: "As cartas dele são duras e fortes, mas ele pessoalmente não impressiona, e a sua palavra é desprezível".
11 Pero nu rinne ca cosį nna dànią ccą́ saber qui'ni tì'ba rinne tu' lo carta canchu chi tse'e tu' idíttu' nna, ą́' bá guni tu' canchu chi tse'e tu' lani le.
11 Saibam tais pessoas que aquilo que somos em cartas, quando estamos ausentes, seremos em atos, quando estivermos presentes.
12 Nìdi titó' labí rulaba latsi' tu' qui'ni ná tu' tulappa lani canu yala rudàliani la'a labácą, labí ná tu' tì'a làcą. Yala necio ná cą porqui'ni rudàliani luetsi quį según nu runi la'a labácą, ą'hua ribèqquia tsè' la'a labácą entre adí ca luetsi quį.
12 Não temos a pretensão de nos igualar ou de nos comparar com alguns que se recomendam a si mesmos. Quando eles se medem e se comparam consigo mesmos, agem sem entendimento.
13 Pero intu' nna bihua rebata' tu' adí de nu ná qui'ni ebàta' tu', porqui'ni rebata' tu' solamente según tsina nu chi bethà'na Tata Dios latsi' ná' tu' hàstaá lani lebi'į ca enne' corinto.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além do limite adequado, mas limitaremos nosso orgulho à esfera de ação que Deus nos confiou, a qual alcança vocês inclusive.
14 Bittu ruttèbia' tu' derecho qui' tu' de rena tu' qui'ni ą'hua lebi'i nna ná le parte qui' tsina qui' tu'. Pues yà'la tè intu' gùl·lani làti tse'e le lani titsa' nu rulue' salvación nu runi Cristua ofrecer.
14 Não estamos indo longe demais em nosso orgulho, como seria o caso se não tivéssemos chegado até vocês, pois chegamos a vocês com o evangelho de Cristo.
15 Tsina nu rudàliani tu' nna álahua ną́ tsina nu beni attu nuhuaya', sino té bá derecho qui' tu' para inne tu' qui'ni ną́ ttu tsina tsè' qui' tu', lani ttu deseo qui' tu' para lebi'į qui'ni ccá lé creyente adí tsìttsì para qui'ni guni tu' adí tsina entre lebi'į hàstaá làti ná qui'ni itsìna' tu'
15 Da mesma forma, não vamos além de nossos limites, gloriando-nos de trabalhos que outros fizeram. Nossa esperança é que, à medida que for crescendo a fé que vocês têm, nossa atuação entre vocês aumente ainda mais,
16 para guni tu' predicar lani ca enne' tse'e adí idittu' de làti tse'e le para qui'ni iyéni huáni cą titsa' nu runna salvación, porqui'ni labí calatsi' tu' tháliani tu' por ttu tsina nu chìa beni enne' huaya' nna gúniní qui' tu' ą tì'batsi ną́ qui' bá tu'.
16 para que possamos pregar o evangelho nas regiões que estão além de vocês, sem nos vangloriarmos de trabalho já realizado em território de outro.
17 Tì'a ra lo Escritura:
17 Contudo, "quem se gloriar, glorie-se no Senhor",
18 Alahua por ca titsa' tsè' nu rinne ttu enne' qui' la'a mísmuba lą acca yù ri'u qui'ni cca tsè' tsina nu benią, sino por ca titsa' tsè' nu rinne Tata Dios quì'į.
18 pois não é aprovado quem a si mesmo se recomenda, mas aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.