Salmos 76

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai. Ukinyo rai, wo itari raeyan. Masmur Asap po ratoe. Ransyeran.
1 Conhecido é Deus em Judá, grande é o seu nome em Israel.
2 Vatano una no munijo Yehuda wo Amisy aen tenambe
2 Em Salém está a sua tenda, e a sua morada em Sião.
3 Nai Salem Apa yavare ntami rije,
3 Ali quebrou ele as flechas do arco, o escudo, a espada, e a guerra.
4 Nai ratuije Wepi Po marova awa ato mbadurure radaut,
4 Glorioso és tu, mais majestoso do que os montes eternos.
5 Wakoe! Amisy, Nya varo ngkove nggwaayan dave muno Winyi ntitito rave!
5 Os ousados de coração foram despojados; dormiram o seu último sono; nenhum dos homens de força pôde usar as mãos.
6 Vatano anaaniv awa anaiyu, awa ananuge rantauno mansai to,
6 À tua repreensão, ó Deus de Jacó, cavaleiros e cavalos ficaram estirados sem sentidos.
7 Amisy, Winyirati reama aneno Yakop beaje Nai, Winyo mansanenen papabe,
7 Tu, sim, tu és tremendo; e quem subsistirá à tua vista, quando te irares?
8 Wakoe, Wibuiny to, vatane wo nasyaniv!
8 Desde o céu fizeste ouvir o teu juízo; a terra tremeu e se aquietou,
9 Amisy, wino no munijo ntiti, arono Nyo patimuge raugaje,
9 quando Deus se levantou para julgar, para salvar a todos os mansos da terra.
10 Arono wimbeseo indamu Nyo mangke raugaje,
10 Na verdade a cólera do homem redundará em teu louvor, e do restante da cólera tu te cingirás.
11 Tugae rave, vatano manuga mamun kai,
11 Fazei votos, e pagai-os ao Senhor, vosso Deus; tragam presentes, os que estão em redor dele, àquele que deve ser temido.
12 Ranivara wapo urairije raokokaisyo AMISY Ai,
12 Ele ceifará o espírito dos príncipes; é tremendo para com os reis da terra.
13 Wepirati Po akari awa mangkakeraive radaut,
13 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 76, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.