Salmos 48

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ransyeran. Masmur vatano susyo Kora wo ratoe.
1 Uma Canção e Salmo para os filhos de Corá. Grande é o SENHOR, e com grandeza será louvado na cidade do nosso Deus, no monte da sua santidade.
2 AMISY Wepi panakoeve rave, weti mamaisyo aura titive
2 Belo por sua posição, a alegria de toda a terra é o monte de Sião, nos lados do norte, a cidade do grande Rei.
3 Unate ratuije ranyanyutamo ngkov dave,
3 Deus é conhecido em seus palácios como um refúgio.
4 Amisye Opamo maisyare no no yano orame ama soero ramane rai,
4 Mas eis que os reis estavam reunidos; eles passaram juntos.
5 Waperata akari titi ude awa naite mautan,
5 Eles o viram, e então se maravilharam; ficaram perturbados e se apressaram para longe.
6 Weramu arono werananta wo Sion ama vambunine raen upaparo mai,
6 Ali o medo tomou conta deles, e a dor, como de uma mulher com dores de parto.
7 Wenawamo ujaniv muno ututar no ratuije,
7 Tu quebras os navios de Társis com um vento oriental.
8 AMISY Po marova mandamisy maisyare Po ovaro repe augaje ti po nyoman akokoe Tarsis randujai wemaisy.
8 Como ouvimos, assim vimos na cidade do SENHOR dos Exércitos, na cidade do nosso Deus; Deus a estabelecerá para sempre. Selá.
9 Maisyare muno wandanaumbe no wusyinoe, soamo wandaeno wansami rai to,
9 Pensamos na tua benignidade, ó Deus, no meio do teu templo.
10 Reama Amisy, reansaemeno Nya muinyo no tawano reansai rai,
10 De acordo com o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor até os fins da terra; a tua mão direita é cheia de justiça.
11 Amisy Nya tame mamo vatane wo ranaun no mine tename so,
11 Regozije-se o monte de Sião, alegrem-se as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 Syare kawasae Sion mananibe,
12 Caminhai sobre Sião, e ide ao seu redor; contai as suas torres.
13 Kawasae Israel weap, syare wasarirae Sion rakiani,
13 Marcai bem seus baluartes, considerai os seus palácios; que vós possais contá-la à geração seguinte.
14 wapo ama yano orame ranyanyuto mavabe.
14 Porque este Deus é o nosso Deus para sempre e sempre; ele será o nosso guia até a morte.
15 wapare: ‘‘Tugae rave Opirati Amisye pije,
15 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.