Salmos 71

PIŊKOP GEN (YUT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yawe, aŋkutnoki do gagon obɨsat.
1 Em ti, S enhor , me refugio; não permitas que eu seja envergonhado.
2 Gak wagɨl kɨlegɨsi, do nak aŋpulugaŋek uwalno da kɨsiron naŋ kukwaŋ nepbi.
2 Salva-me e resgata-me, pois tu és justo. Inclina teu ouvido para me escutar e livra-me.
3 Gak tɨp madepno egek nak tagɨsi aŋkutnosol.
3 Sê minha rocha de refúgio, onde sempre posso me esconder. Dá ordem para que eu seja liberto, pois és minha rocha e minha fortaleza.
4 Piŋkopno, amɨn yokwi da kɨsiron baŋ pulugaŋ nepbi.
4 Livra-me, meu Deus, do poder dos perversos, das garras dos opressores cruéis.
5 Amɨn Tagɨ Yawe, gak dasi pulugaŋ nepdɨsal yaŋ nandaŋek egɨsat.
5 Só tu, Senhor, és minha esperança; confio em ti, S
6 Meŋno da nak aŋalaŋban gak da kɨla aŋaki wɨk da abɨsok egɨsat.
6 Sim, de ti dependo desde meu nascimento; cuidas de mim desde o ventre de minha mãe. Sempre te louvarei!
7 Amɨn morapmɨ nandaŋakwa yo noman taŋ namɨŋakwa yaŋ nandaŋ, gak kaloŋ dagɨn tagɨsi aŋkutnosol.
7 Minha vida é exemplo para muitos, pois tens sido minha força e meu refúgio.
8 Gɨldat kɨnda kaloŋ nak gak dakon man awɨgɨsat, aŋek mɨŋat amɨnyokon gak dakon tɨlɨmgo do yaŋ teŋteŋok asat.
8 Por isso, não deixo de te louvar; o dia todo declaro tua glória.
9 Abɨsok nak amɨn pelaŋ kɨlɨ at, do tapmɨmno mɨnisi.
9 Não me rejeites agora, em minha velhice; não me abandones quando me faltam as forças.
10 Uwalno nɨkba kɨmokgeŋ do muwugek aŋupbal ak do gen yaŋ paŋteban aŋ.
10 Pois meus inimigos falam contra mim; juntos, planejam me matar.
11 Uŋun yaŋ yoŋ, “Kɨlɨ yolek abɨdono.
11 Dizem: “Deus o abandonou! Vamos persegui-lo e prendê-lo, pois agora ninguém o livrará”.
12 Piŋkop, dubagɨkon dɨma egɨpbi.
12 Ó Deus, não permaneças distante; vem depressa me socorrer, meu Deus.
13 Gen yaŋ namaŋ amɨn uŋun pabɨŋ yopmaŋek dapbɨ pasɨlni.
13 Traz vergonha e destruição sobre meus acusadores, cobre de vergonha e humilhação os que desejam me prejudicar.
14 Mani nak toktogɨsi gak nandaŋ gadaŋ gamɨŋek aŋpulugoki do jomjom abeŋ.
14 Eu, porém, continuarei a esperar em ti e te louvarei cada vez mais.
15 Aŋpakgo kɨlegɨsi uŋun do amɨn yoyɨkeŋ.
15 Falarei a todos de tua justiça; o dia todo, anunciarei tua salvação, embora não seja habilidoso com as palavras.
16 Amɨn Tagɨ Yawe, gak dakon tapmɨm do nandaŋek gak aŋkɨsikeŋ.
16 Louvarei teus feitos poderosos, S enhor Soberano; contarei a todos que somente tu és justo.
17 Piŋkop, nak monɨŋɨsogon da gak da nayɨŋ dek aŋaŋ wɨgɨl.
17 Ó Deus, desde a infância me tens ensinado, e até hoje anuncio tuas maravilhas.
18 Abɨsok nak amɨn pelaŋ kɨlɨ at, ae kuluno madepsi kwaŋ, do Piŋkop nak dɨma nepmaŋ dekgi.
18 Não me abandones, ó Deus, agora que estou velho, de cabelos brancos. Deixe-me proclamar tua força a esta nova geração, teu poder a todos que vierem depois de mim.
19 Piŋkop, aŋpakgo kɨlegɨ uŋun tugaŋ kundu da arɨpmon wɨgɨgɨt.
19 Tua justiça, ó Deus, chega até os mais altos céus; tens feito coisas grandiosas. Quem se compara a ti, ó Deus?
20 Gak da jɨgɨ mibɨlɨ mibɨlɨ yopbɨ nagon apgwit, mani nak nandɨsat, gak da nak aego aŋteban akdɨsal.
20 Permitiste que eu passasse por muito sofrimento, mas ainda restaurarás minha vida e me farás subir das profundezas da terra.
21 Gak da mano abɨ madepsi sigɨn pap tokdɨsak.
21 Tu me darás ainda mais honra e voltarás a me confortar.
22 Piŋkopno, gak dɨmasi nepmaŋ dekdal, do mango awɨgɨk do gita tɨdokeŋ.
22 Então te louvarei com instrumento de cordas, pois és fiel às tuas promessas, ó meu Deus. Cantarei louvores a ti com a harpa, ó Santo de Israel.
23 Nak kɨsɨk kɨsɨk aŋek yaŋ tɨdokeŋ.
23 Darei gritos de alegria e cantarei louvores a ti, pois tu me resgataste.
24 Amɨn da nak abɨŋ nep do awit, mani gak da pabɨŋ yopmaŋek obɨsi paŋmayak agɨl.
24 Anunciarei, o dia todo, teus feitos de justiça, pois foram envergonhados e humilhados todos que tentaram me prejudicar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.