2 Timóteo 1
PIŊKOP GEN (YUT) vs ACF
1 Nak Pol, Yesu Kristo dakon yabekbini. Iyɨ da galak togon Piŋkop da nak yabekbi pi abeŋ, ae Yesu Kristo nandaŋ gadaŋ ɨmaŋ amɨn egɨp egɨp uŋun yom do yaŋ teban tok aŋ yomgut uŋun do yoyɨkeŋ do nak tɨlak agɨt.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Timoti monjɨ gɨmano nak on papia gak do mandaŋ gamɨsat. Piŋkop Dat ae Amɨn Tagɨnin Yesu Kristo dakon nandaŋ yawotni gat, ae bupmɨni gat, ae but yawotni gat gagon tosak do bɨsit asat.
2 A Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia, e paz da parte de Deus Pai, e da de Cristo Jesus, Senhor nosso.
3 Babɨkno Piŋkop da dabɨlon gulusuŋnin mɨni yaŋsi nandaŋek Piŋkop dakon pi awit, nakyo kɨsi yaŋ gɨn pini asat. Kalbi ae gɨldarɨ yɨpmaŋ derɨ mɨni bɨsit aŋek gak do nandaŋek Piŋkop ya yaŋ iyɨsat.
3 Dou graças a Deus, a quem desde os meus antepassados sirvo com uma consciência pura, de que sem cessar faço memória de ti nas minhas orações noite e dia;
4 Dabɨlgo dakon pakbi mawit, nak uŋun do nandaŋek abɨŋ aeno gandakdosi nandɨsat, aŋek but galaksi nandakeŋ.
4 Desejando muito ver-te, lembrando-me das tuas lágrimas, para me encher de gozo;
5 Nak nandɨsat, kalɨp uwago Lois ae meŋgo Yunis da nandaŋ gadat agɨmal, gakyo kɨsi yaŋ gɨn Kristo nandaŋ gadaŋ ɨmɨŋ kɨmokdol yaŋsi nandɨsat. Aŋek gak dakon nandaŋ gadakgo tebai uŋun do nandaŋek,
5 Trazendo à memória a fé não fingida que em ti há, a qual habitou primeiro em tua avó Lóide, e em tua mãe Eunice, e estou certo de que também habita em ti.
6 nandak nandakgo abo pɨsaŋban Piŋkop da but galak do wup dakon yo uŋun gamgut abɨ egɨp egɨpgokon aeni teban tosak do nandɨsat. Uŋun amɨn da kɨndap pɨsoŋakwa madepsi sosoŋ uŋun da tɨlak. Kɨsitno busuŋgokon wutjɨgɨm bɨsapmon Piŋkop da but galak do tapmɨm gamgut uŋun do yosot.
6 Por cujo motivo te lembro que despertes o dom de Deus que existe em ti pela imposição das minhas mãos.
7 Abɨ madepsi sosak, nido Telagɨ Wup nimgut uŋun pasol pasol aneŋ do dɨma nandɨsak. Uŋun da tapmɨm nimɨsak, ae nin paŋpulugaŋban amɨn do but dasi galak taŋ yomamaŋ, ae nin do kɨla aŋek aŋpak kalɨpmɨ pabɨŋ yopmaŋgamaŋ.
7 Porque Deus não nos deu o espírito de temor, mas de fortaleza, e de amor, e de moderação.
8 Do gak Amɨn Tagɨnin dakon gen yaŋ teŋteŋok do mayaktok dɨma pabi. Ae nak Yesu dakon dam tebanon amɨni nak do mayaktok dɨma pabi. Piŋkop dakon tapmɨm abɨdaŋbɨ Gen Bin Tagɨsi yaŋ teŋteŋok pikon nak gat kɨsi jɨgɨ pandeŋ.
8 Portanto, não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes participa das aflições do evangelho segundo o poder de Deus,
9 Piŋkop da nin yokwikon baŋ tɨmɨgek telagɨsi egɨpneŋ do yaŋ nimgut. Nin da aŋpak tagɨ kɨnda agɨmaŋ do aŋek dɨma, nandaŋ yawotni do aŋek yaŋ nimgut. Kalɨpsigwan yo kɨnda dɨma wasaŋban noman taŋakwan, Yesu Kristo do aŋek nandaŋ yawotni nim do kɨlɨ nandaban teban tagɨt.
9 Que nos salvou, e chamou com uma santa vocação; não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e graça que nos foi dada em Cristo Jesus antes dos tempos dos séculos;
10 Ae abɨsok Yesu Kristo yokwikon baŋ tɨmɨt tɨmɨt amɨnin noman kɨlɨ altaŋ teŋteŋaŋban Piŋkop dakon nandaŋ yawotni kɨsi noman altaŋ teŋteŋagɨt. Yesu Kristo da kɨmot dakon tapmɨm aban pasɨlgɨt, aŋek Gen Bin Tagɨsi da paŋtagap aban mɨŋat amɨn morap kɨsi egɨp egɨp teban do nandaba pɨsagɨt.
10 E que é manifesta agora pela aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, o qual aboliu a morte, e trouxe à luz a vida e a incorrupção pelo evangelho;
11 Piŋkop da nak uŋun Gen Bin Tagɨsi dakon yaŋ teŋteŋok aŋek yabekbi pi aŋek yoyɨŋdet pi abeŋ do manjɨgɨt.
11 Para o que fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios.
12 Mibɨlɨ yaŋ do jɨgɨ uŋun guramɨkdat. Mani uŋun do mayagɨ dɨma pasat, nido amɨn uŋun nandaŋ gadaŋ ɨmɨsat uŋun kɨlɨ nandaŋ ɨmgum. Ae nak da kɨsitnikon yo yɨpgum uŋun kɨlani tagɨsi aŋakwan wɨgɨ Kristo apjak Gɨldaron wugɨsak yaŋsi nandaŋ kɨmokdot.
12 Por cuja causa padeço também isto, mas não me envergonho; porque eu sei em quem tenho crido, e estou certo de que é poderoso para guardar o meu depósito até àquele dia.
13 Gen tagɨsi gamgum uŋun tebaisi abɨdaŋek mɨŋat amɨnyo yoyɨŋ dekgi. Aŋek Yesu Kristokon gadaŋek nandaŋ gadat bamɨsi aŋek amɨn do but dasi galak taŋ yobi.
13 Conserva o modelo das sãs palavras que de mim tens ouvido, na fé e no amor que há em Cristo Jesus.
14 Piŋkop da Gen Bin Tagɨsi kɨlani abi do gamgut, uŋun kɨlani tagɨsi aŋ kɨmokgi. Telagɨ Wup nin da butgwan yɨkdak uŋun da gak pi uŋun do tagɨ aŋpulugosak.
14 Guarda o bom depósito pelo Espírito Santo que habita em nós.
15 Gak nandɨsal, Esia provinskon amɨn morap nak kɨlɨ nepmaŋ dekgwit. Ae Pigelus gat ae Emogenes kɨsi nak kɨlɨ nepmaŋ dekgɨmal.
15 Bem sabes isto, que os que estão na Ásia todos se apartaram de mim; entre os quais foram Figelo e Hermógenes.
16 Nak Onesiporus dakon gwakni Amɨn Tagɨ da bupmɨ nandaŋ yomjak dosi nandɨsat. Bɨsap morapmɨ Onesiporus da nak dakon but aŋteban aban butno tagɨsisi agɨt. Ae dam tebanon yɨkgɨm uŋun do mayagɨ dɨma pagɨt.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes me recreou, e não se envergonhou das minhas cadeias.
17 Uŋun Rom abɨŋek nak nandak do pi madepsi aŋek wɨsɨgɨt aŋek don nak nandagɨt.
17 Antes, vindo ele a Roma, com muito cuidado me procurou e me achou.
18 Ae kokup pap Epesaskon uŋun da nak madepsi aŋpulugagɨt uŋun gaga pakyaŋsi nandɨsal. Gen kokwin bɨsap madepmon Amɨn Tagɨ da bupmɨ nandaŋ ɨmjak dosi nandɨsat.
18 O Senhor lhe conceda que naquele dia ache misericórdia diante do Senhor. E, quanto me ajudou em Éfeso, melhor o sabes tu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.