1 João 1
Kwaromp Kwapwe Kare Kar (YUJ) vs NVT
1 Mámá yiki yak sánk konámp kar te me koum sik yakámpan yino wae maomp kar wa, tá yinomp yi kare fek man wae nke, tá yino man tokoreyakáprá, tá yinomp yae korao maomp pourouk wae sámp, maki námp kwamp, yino mámá kar farákáp konámpono.
1 Proclamamos a vocês aquele que existia desde o princípio, aquele que ouvimos e vimos com nossos próprios olhos e tocamos com nossas próprias mãos. Ele é a Palavra da vida.
2 Am yiki yak konámpao érik koropeanánko yino waeman kare nke námpan, yumwan am yiki yaká yakáp mwanámp kar érik farákáp konámpon. Am yiki yak te wokwaek kar Naropwarént yakámpan maok, oukoumwan te wae érik koropeanánko yino nke námpon.
2 Aquele que é a vida nos foi revelado, e nós o vimos. Agora, testemunhamos e lhes proclamamos que ele é a vida eterna. Ele estava com o Pai e nos foi revelado.
3 Yino nkeaka wawinámp karan yumwan farákáp nánko, yumo kor má kar wariaka yinont ankár pourouráp nɨnɨk fek yakápria, nomo énénki Naropwar ntia maomp Táráp Jisas Kraisént ankár pourouráp nɨnɨk fek yakáp mwanámpon.
3 Anunciamos-lhes aquilo que nós mesmos vimos e ouvimos, para que tenham comunhão conosco. E nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Yino mámá kar má kumwi námp te, nomp warákár te tokwae kari yak naenámpria námpono.
4 Escrevemos estas coisas para que vocês participem plenamente de nossa alegria.
5 Yino maomp Tárápao sérimp karan wawianámpan yino yumwan farákáp námp te ará: Kwar te ankár wae tokwaerápara, man te kɨrɨkɨp kánanke yak mono.
5 Esta é a mensagem que ouvimos dele e que agora lhes transmitimos: Deus é luz, e nele não há escuridão alguma.
6 Táte nomo sérrá, ‘Ono Kraisént ankár pourouráp nɨnɨk nampono’rá sénámpao maok, nomo am nɨnɨkaok paokop moria, nomo kɨrɨkɨp mek paokop námp te, nomp kar te kwekárámpara, nomo te kare kar nɨnɨkaok paokop mo i konámpon.
6 Portanto, se afirmamos que temos comunhão com ele mas vivemos na escuridão, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Táte Kwaro wae fek yak námpnámp taknámp nomo kor wae fek paokop námp te, nomo ankár pourouráp nɨnɨk fek nounourouprá yakáp nánko maok, Kwaromp Táráp Jisasomp yɨrirao nomp kwatae nɨnɨk ponankor yárári pwaránko, nomo yiki kor kwapwe yakáp i konámpon.
7 Mas, se vivemos na luz, como Deus está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Táte nomo ‘Ono kwatae nɨnɨk te yak mono’rá sénámp te, nomoku támao kwekárrá sénámpara, kare kar sér i konap nɨnɨk te nomp nɨnɨk mek yak mo námpon.
8 Se afirmamos que não temos pecados, enganamos a nós mesmos e não vivemos na verdade.
9 Aeno táte nomp kwatae nɨnɨk Kwarén érik sénánko te, Kwar te ‘Námoku tak nanamp’rá séritenámp kar ták-pwar mono, yae-párák kare nɨnɨk fek nomp kwatae nɨnɨk ponankor torokorrá épéria nɨk mo, pwar nánko, nomp nɨnɨk yiki kukur kwapwe naenámpon.
9 Mas, se confessamos nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Táte nomo sérrá, ‘Ono te kwatae nɨnɨk moi nampono’rá sénámpao maok, nomo takrá sénámp kar támao ‘Kwar te kwekár i konámp aropono’rá sénámp niampon. Aenámpara, Kwaromp kar te nomp nɨnɨk mek te yak mono.
10 Se afirmamos que não pecamos, chamamos Deus de mentiroso e mostramos que não há em nós lugar para sua palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.