2 Coríntios 4
Yessan-Mayo Yawu NT (YSS_YAW) vs VC
1 Nema etepkap tetan, God ere nemne kobo lan ere nemne yaku yenbo newom. Eke nema pap yaper beke te, eri yaku beke mesgin, nema muresen som kerebetete.
1 Por isso não desanimamos deste ministério que nos foi conferido por misericórdia.
2 Sebera yan berasen nenbe wuleken yikwokwobe wuleken nema mo won magel taibe. Nema God eteri tuma wusoube, nema tuma yaper beke kir wusou. God ere nemne labe, nema tuma sekenwouke noub wusoube. Etep tebe, nemri tuma metbe tatame eme selpapke abote, nema yenboke nenbe.
2 Afastamos de nós todo procedimento fingido e vergonhoso. Não andamos com astúcia, nem falsificamos a palavra de Deus. Pela manifestação da verdade nós nos recomendamos à consciência de todos os homens, diante de Deus.
3 Nema God eteri tuma noub wusoube, ker tetan komke yibe keluke tetan tatame etemwou eme God eteri tuma yenbo beke met.
3 Se o nosso Evangelho ainda estiver encoberto, está encoberto para aqueles que se perdem,
4 Eme somsom beke met, nowselri keryen yaper, ere Satan, ere emri selpap matekap sopkerebe, eke eme mapeke noub met. Jisas Krais eteri tuma yenbo e tukap kereten, eme ete tu mapeke la. Krais ere God eterkap, ere mure eisau tetan. Eme etep beke abo.
4 para os incrédulos, cujas inteligências o deus deste mundo obcecou a tal ponto que não percebem a luz do Evangelho, onde resplandece a glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Metye. Nema nerem nenbekap kemne beke wusou. Berai. Nema kemne etepke wusoube. Jisas Krais eter, ere Keryen. Nema erne abon keremne yaku kere tame tem. Nema kemne etep wusoube.
5 De fato, não nos pregamos, a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor. Quanto a nós, consideramo-nos servos vossos por amor de Jesus.
6 Kiyi God eter ere etepke wom. Kerneiri tetan emik yabel etek paste nenbe. Etep wom, eter ere neremri selpap etek pasten. Eke, nema Jisas Krais eteri bitimi lan erne noub mette. Jisas Krais ere God eteri mureken porere eisauken tame, nema etep metten.
6 Porque Deus que disse: Das trevas brilhe a luz, é também aquele que fez brilhar a sua luz em nossos corações, para que irradiássemos o conhecimento do esplendor de Deus, que se reflete na face de Cristo.
7 Etep tebe, e nogwape kel wor yenbo setenkap. Nerem, nema mureken berai, nema more ou sel kupakap, God ere eteri mure nemne newobe, tatame eme nemne lan etep wobe. Eme maime porereken mureken berai. Eme God eteri porereken mureken yenbo petbe.
7 Porém, temos este tesouro em vasos de barro, para que transpareça claramente que este poder extraordinário provém de Deus e não de nós.
8 Metke rake wos yaper nogwape nemne tebe, nema yaperwai beke te. Nema pap yenbo ten nema selpap yaper mesginbe, nema kenawaike som abobe.
8 Em tudo somos oprimidos, mas não sucumbimos. Vivemos em completa penúria, mas não desesperamos.
9 Nema God eteri yaku kerebe, tame eme nemne yaper nenbe, God ere nemne beke mesgin. Tame eme nemne pebe, nema mus eisau metbe, nema beke sa.
9 Somos perseguidos, mas não ficamos desamparados. Somos abatidos, mas não somos destruídos.
10 Krais eter samkap, nema tewok tewok sate kerake tebe. Etep tebe, tatame nogwape eme kuyese noub labe, Krais ere tetan, ere neremken tetan.
10 Trazemos sempre em nosso corpo os traços da morte de Jesus para que também a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo.
11 Nema kelpe tame tetan, nema neremri Aneyen Jisas eteri yaku kerebe, eke, tame kau eme nemne eke pen sate wobe. Etep tebe, tatame nogwape eme labe, Jisas ere neremken tetan, ere nemne kobo labe. Nema tatame, nemri wusom e me sabe. Jisas eter nemne kobo labe, eke nemri wusom yenbo temenbe.
11 Estando embora vivos, somos a toda hora entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus apareça em nossa carne mortal.
12 Nerem, nema God eteri tuma wusoube, nema sate kerake tebe. Etep tebe, kerem kem God eri tuma noub metbe, kem noub som temente nenbe.
12 Assim em nós opera a morte, e em vós a vida.
13 Nema Jisas Krais erne kenawaike abobe, nema tatame nogwape emne eri tuma wusoube. Nema etep tebe, nema God eri siglouke bas rasem tamekap. Ere etepke bas rasem. An God erne kenawaike abobe, eke an kemne wusoube. Etepke bas rasem.
13 Animados deste espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri, por isto falei {Sl 115,1}, também nós cremos, e por isso falamos.
14 Nema wusoube, nema etep metten. Kiyi Aneyen Jisas ere sam, God ere erne wou sene newom, ere sene wayen yim. Etep tem, nema Jisas eterken belandeten tatame, God ere neremne kir wou sene newote, nema sene wayen yite. Nema keremken yin Jisas ere nemne p anen yin nema God eterken temente.
14 Pois sabemos que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus, nos ressuscitará também a nós com Jesus e nos fará comparecer diante dele convosco.
15 Gwote tuma e kemne kobo labe tuma. Etepkap, God eteri kobo labe wule, sene tatame nogwapewai eme ete wule kenawaike mette, nogwape eme God erne pir won eri sig eisau tete.
15 E tudo isso se faz por vossa causa, para que a graça se torne copiosa entre muitos e redunde o sentimento de gratidão, para glória de Deus.
16 Etepkap tebe, nema selpap yaper beke te. Nema yaku kerebe, nema mus metbe, neremri wusom yaper tebe. Yaper tebe, kwokwos kwokwos God ere nemri selpap eyarbe. Eke nema selpap yaper beke te, nema eri yaku muresen som kerebe.
16 É por isso que não desfalecemos. Ainda que exteriormente se desconjunte nosso homem exterior, nosso interior renova-se de dia para dia.
17 Metye. Nema gwotepte metbe mus, ete mus e eisau berai. Ete mus nema som beke kip met. Nema ete mus ber taskwuren, yuri nema noubwai Hevenke som temente. E yenbowai, e nemri gwopte metbe mus teitkwunbe.
17 A nossa presente tribulação, momentânea e ligeira, nos proporciona um peso eterno de glória incomensurável.
18 Lek labe wos tetan, lek beke la wos kir tetan. Lek labe wos nema beke kip abo. Lek beke la wos nema etepwou abobe. Lek labe wos yaper tete nenbe. Lek beke la wos noub som temente nenbe.
18 Porque não miramos as coisas que se vêem, mas sim as que não se vêem . Pois as coisas que se vêem são temporais e as que não se vêem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.