2 Coríntios 4

Yessan-Mayo Yawu NT (YSS_YAW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nema etepkap tetan, God ere nemne kobo lan ere nemne yaku yenbo newom. Eke nema pap yaper beke te, eri yaku beke mesgin, nema muresen som kerebetete.
1 Portanto, visto que temos este ministério pela misericórdia que nos foi dada, não desanimamos.
2 Sebera yan berasen nenbe wuleken yikwokwobe wuleken nema mo won magel taibe. Nema God eteri tuma wusoube, nema tuma yaper beke kir wusou. God ere nemne labe, nema tuma sekenwouke noub wusoube. Etep tebe, nemri tuma metbe tatame eme selpapke abote, nema yenboke nenbe.
2 Antes, renunciamos aos procedimentos secretos e vergonhosos; não usamos de engano nem torcemos a palavra de Deus. Pelo contrário, mediante a clara exposição da verdade, recomendamo-nos à consciência de todos, diante de Deus.
3 Nema God eteri tuma noub wusoube, ker tetan komke yibe keluke tetan tatame etemwou eme God eteri tuma yenbo beke met.
3 Mas se o nosso evangelho está encoberto, para os que estão perecendo é que está encoberto.
4 Eme somsom beke met, nowselri keryen yaper, ere Satan, ere emri selpap matekap sopkerebe, eke eme mapeke noub met. Jisas Krais eteri tuma yenbo e tukap kereten, eme ete tu mapeke la. Krais ere God eterkap, ere mure eisau tetan. Eme etep beke abo.
4 O deus desta era cegou o entendimento dos descrentes, para que não vejam a luz do evangelho da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Metye. Nema nerem nenbekap kemne beke wusou. Berai. Nema kemne etepke wusoube. Jisas Krais eter, ere Keryen. Nema erne abon keremne yaku kere tame tem. Nema kemne etep wusoube.
5 Pois não nos pregamos a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor, e a nós como escravos de vocês, por amor de Jesus.
6 Kiyi God eter ere etepke wom. Kerneiri tetan emik yabel etek paste nenbe. Etep wom, eter ere neremri selpap etek pasten. Eke, nema Jisas Krais eteri bitimi lan erne noub mette. Jisas Krais ere God eteri mureken porere eisauken tame, nema etep metten.
6 Pois Deus que disse: "Das trevas resplandeça a luz", ele mesmo brilhou em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Cristo.
7 Etep tebe, e nogwape kel wor yenbo setenkap. Nerem, nema mureken berai, nema more ou sel kupakap, God ere eteri mure nemne newobe, tatame eme nemne lan etep wobe. Eme maime porereken mureken berai. Eme God eteri porereken mureken yenbo petbe.
7 Mas temos esse tesouro em vasos de barro, para mostrar que este poder que a tudo excede provém de Deus, e não de nós.
8 Metke rake wos yaper nogwape nemne tebe, nema yaperwai beke te. Nema pap yenbo ten nema selpap yaper mesginbe, nema kenawaike som abobe.
8 De todos os lados somos pressionados, mas não desanimados; ficamos perplexos, mas não desesperados;
9 Nema God eteri yaku kerebe, tame eme nemne yaper nenbe, God ere nemne beke mesgin. Tame eme nemne pebe, nema mus eisau metbe, nema beke sa.
9 somos perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos.
10 Krais eter samkap, nema tewok tewok sate kerake tebe. Etep tebe, tatame nogwape eme kuyese noub labe, Krais ere tetan, ere neremken tetan.
10 Trazemos sempre em nosso corpo o morrer de Jesus, para que a vida de Jesus também seja revelada em nosso corpo.
11 Nema kelpe tame tetan, nema neremri Aneyen Jisas eteri yaku kerebe, eke, tame kau eme nemne eke pen sate wobe. Etep tebe, tatame nogwape eme labe, Jisas ere neremken tetan, ere nemne kobo labe. Nema tatame, nemri wusom e me sabe. Jisas eter nemne kobo labe, eke nemri wusom yenbo temenbe.
11 Pois nós, que estamos vivos, somos sempre entregues à morte por amor a Jesus, para que a sua vida também se manifeste em nosso corpo mortal.
12 Nerem, nema God eteri tuma wusoube, nema sate kerake tebe. Etep tebe, kerem kem God eri tuma noub metbe, kem noub som temente nenbe.
12 De modo que em nós atua a morte; mas em vocês, a vida.
13 Nema Jisas Krais erne kenawaike abobe, nema tatame nogwape emne eri tuma wusoube. Nema etep tebe, nema God eri siglouke bas rasem tamekap. Ere etepke bas rasem. An God erne kenawaike abobe, eke an kemne wusoube. Etepke bas rasem.
13 Está escrito: "Cri, por isso falei". Com esse mesmo espírito de fé nós também cremos e, por isso, falamos,
14 Nema wusoube, nema etep metten. Kiyi Aneyen Jisas ere sam, God ere erne wou sene newom, ere sene wayen yim. Etep tem, nema Jisas eterken belandeten tatame, God ere neremne kir wou sene newote, nema sene wayen yite. Nema keremken yin Jisas ere nemne p anen yin nema God eterken temente.
14 porque sabemos que aquele que ressuscitou ao Senhor Jesus dentre os mortos, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará com vocês.
15 Gwote tuma e kemne kobo labe tuma. Etepkap, God eteri kobo labe wule, sene tatame nogwapewai eme ete wule kenawaike mette, nogwape eme God erne pir won eri sig eisau tete.
15 Tudo isso é para o bem de vocês, para que a graça, que está alcançando um número cada vez maior de pessoas, faça que transbordem as ações de graças para a glória de Deus.
16 Etepkap tebe, nema selpap yaper beke te. Nema yaku kerebe, nema mus metbe, neremri wusom yaper tebe. Yaper tebe, kwokwos kwokwos God ere nemri selpap eyarbe. Eke nema selpap yaper beke te, nema eri yaku muresen som kerebe.
16 Por isso não desanimamos. Embora exteriormente estejamos a desgastar-nos, interiormente estamos sendo renovados dia após dia,
17 Metye. Nema gwotepte metbe mus, ete mus e eisau berai. Ete mus nema som beke kip met. Nema ete mus ber taskwuren, yuri nema noubwai Hevenke som temente. E yenbowai, e nemri gwopte metbe mus teitkwunbe.
17 pois os nossos sofrimentos leves e momentâneos estão produzindo para nós uma glória eterna que pesa mais do que todos eles.
18 Lek labe wos tetan, lek beke la wos kir tetan. Lek labe wos nema beke kip abo. Lek beke la wos nema etepwou abobe. Lek labe wos yaper tete nenbe. Lek beke la wos noub som temente nenbe.
18 Assim, fixamos os olhos, não naquilo que se vê, mas no que não se vê, pois o que se vê é transitório, mas o que não se vê é eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.