2 Coríntios 13
Yessan-Mayo Yawu NT (YSS_YAW) vs NAA
1 Kiyi an kemne tewo pes yan lam. Tewo mur an kemne sene yan late nenbe. God eteri tuma etep wobe. Tame ere wule yaper nente, tame pes o mur eme etep late, e yau. Sene kem ete wule yaper nente tame erne tuma namden paku pete. God eteri siglou etep wobe.
1 Esta é a terceira vez que vou visitá-los. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 An kemne kiyi yaper nenbetem tameken akeite tatameken an kemne wote. Kiyi an tewo peske kemne yin lan an kemne womkap, gwopte an genek tetan, an emne etep sene wobe. An sene yate, wule yaper som nenbe tatame akei an emne paku yaper pete nenbe.
2 Já o disse anteriormente e digo de novo, como fiz quando estive presente pela segunda vez. Mas, agora, estando ausente, digo aos que, no passado, pecaram e a todos os demais: se eu for outra vez, não os pouparei,
3 An etep tete, kem mette, Krais ere areri tumakap kemne namdebe. Krais ere mureken, ere kemne elen beke kip nen. Ere keremken tetan, ere eri mure kemne peterabe.
3 visto que vocês buscam provas de que Cristo fala em mim. Ele não é fraco quando trata com vocês; pelo contrário, é poderoso entre vocês.
4 An kemne wobe. Tame eme erne mek kwuran kwanen sam, ere mureken berai. Sam, sene ere God eteri mure eisau petem, gwopte ere tetan. Kiyi Krais ere mure beke te, nema etepkap tetan, nema mureken berai. Nema Krais eterken tetan, nema God eteri mure petbe, nema kemne kobo kuyese lan wule yaper teitkwunbe.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele, pelo poder de Deus, para o bem de vocês.
5 Kem maime noub labetete. Kem Krais erne kenawaike abobe, o? Kem noub sin late. Jisas Krais ere Kristen tatame etemri porere selpapke tetan. Kap ere keremri selpapke kir tetan, o? An abobe. Ere keremri porerek tetan. Kem sin lawoite, nema wote. Ere keremri selpapke beke te.
5 Examinem-se para ver se realmente estão na fé; provem a si mesmos. Ou não reconhecem que Jesus Cristo está em vocês? A não ser que já tenham sido reprovados.
6 An abobe, kem kuyese late, Krais ere neremri selpapke tetan.
6 Mas espero que reconheçam que nós não fomos reprovados.
7 Nema God erne wometbe, ere kemne late, kem wule yaper sene mane nente. Nema erne etep wometbe, nema nemri yaku y enbo tete beke abo. Berai. Kem wule yenbo noub tobote, nema etepke abobe.
7 Estamos orando a Deus para que vocês não façam mal algum, não para que, simplesmente, pareça que nós fomos aprovados, mas que vocês façam o bem, mesmo que pareça que nós fomos reprovados.
8 Metye. Nema God eteri wule seken mapeke wotake? Nema wule seken noub som tobote, nema etepwou kuyese nente.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão a favor da verdade.
9 Nema mureken beke kip te, kem mureken temente, e yenbo. Eteke nema metekwaste. Nema God erne wolabe, kem Kristen sespe tatame tete.
9 Porque nos alegramos quando nós estamos fracos e vocês estão fortes; e a nossa oração é esta: que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Aneyen ere ane Kristen etemri lakerebe wule kobo late yaku newom. Ere ane ake kerebe yakukap newom. Ake terebe yakukap ere ane beke newo. Eke an yate nenbe, an kemne gwo siglou kemne bas rasbe. Kem noub geruwun temente, an yate, an kemne tuma beke kip namde, kemne paku beke kip pe. Berai.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 Kristen geisimase, ari tuma an kemne wusoute nenbe. Senou. Kem Kristen sespe tete. An kemne woye tuma kem mette. Kem tuma kir wote. Kem ei mane naite. Kem noub elen me sibetete. Kem etepke tete, pap yewobe tame, selpap eyarbe tame, God eter, ere keremken temente.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Procurem aperfeiçoar-se, consolem uns aos outros, tenham o mesmo modo de pensar, vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Kristen etemri nenbekap kem awoawo pir won, tak keren bwoite.
12 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todos os santos mandam saudações.
13 Arenken tetan Kristen akei eme kemne pir wobe.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vocês.
14 An God erne wolabe, neremri Aneyen Jisas Krais ere kemne kobo lan noub nente. God ere kemne pap yewote. Eri Wou ere keremken temente. Pol ere bas rasem tuma ab eteke.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.