1 Coríntios 13

Yessan-Mayo Yawu NT (YSS_YAW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 God Eri Wou ere ane mure newote, an akeite tuma kuyese namdete. God eteri komri tame etemri tuma an kir kuyese namdete. Etep tete, sene an tatame emne pap beke kip yewo, noub beke kip nen, an tuma bepou me wobe. Ari tuma e oksubu yibe.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 An kap God eri porere noub kuyese wusoute. An kap God eri berasten wos akei meten tuma somoken mette. An kap kuyese kenawaike abon an kow erne won epkera yite wote, kow ere epkera segirubun yite. Etep tete, sene an tatame emne pap beke kip yewo, noub beke kip nen, epkap an porere beraikap tame tete.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 Kap ari wos akei an wosken berai tatame emne bepou me newote, sene an emne pap beke yewo, epkap an yenbo beke kip te. An kap yaku eisau keren yin God eri peiktame eme ane pen sate. Etep tete, an tatame emne pap beke kip yewo, an wos yenbo wuri beke kip pet.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Tatame emne pap yewobe wule ere gwopkap. Nema tatame emne kera kowun noub mette. Nema emne kobo labe. Pap yewobe wule ere gwopkap. Nema emri wos pette beke kip abo. Nema maime sig eisau beke kip wo.
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 Nema wan beke kip gwole. Nema emne yaper beke kip nen. Nema maime som beke kip abo. Nema agetage pap beke kip waye. Nema emne yaper awosein beke kip wo. Nema emne yaper awsosein beke kip nen.
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 Pap yewobe wule ere gwopkap. Nema wule yaper mo wobe. Nema wule yenbowou metekwasbe.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Be wos tete, nema emne beke kip mesgin. Nema kenawaike som abobe. Nema pap yaper beke kip te. Nema muresen som tebe.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Wos nogwape omote nenbe. Pap yewobe wule beke kip omo. God eteri porere wusoube wule omote, akeite tumak namdebe wule omote. Tuma somo wusoube wule omote.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 Gwopte nema tuma somo kera metbe. Nema God eteri porere kera metbe.
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 Yuri porere yenbo sekenwai yate. Etep tete, porere kerakera ek omote.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 An apuleyen temenem, an apuleyenkap namdebetem, apuleyenkap abobetem. An apuleyen etemri porerekap tebetem. Sene an aneyen tem, an apuleyen etemri wule magel tayem.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 Gwopte nema God erne kerakera labe. Nema oknalke labekap, nema bitimi kuyese beke la. Yuri nema God eteri bitimi kuyese late. Nema erne noub late. Ere nemne noub labekap, nema erne noub etepke late.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 Wule mur som temente. Wuri e kenawaike abobe wule. Wuri e selpap yaper beke te wule. Wuri e pap yewobe wule. Wule wuri, pap yewobe wule, e wule sapekenwai. E nogwape wule teitkwunten.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.