1 Coríntios 13
Yessan-Mayo Yawu NT (YSS_YAW) vs NAA
1 God Eri Wou ere ane mure newote, an akeite tuma kuyese namdete. God eteri komri tame etemri tuma an kir kuyese namdete. Etep tete, sene an tatame emne pap beke kip yewo, noub beke kip nen, an tuma bepou me wobe. Ari tuma e oksubu yibe.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 An kap God eri porere noub kuyese wusoute. An kap God eri berasten wos akei meten tuma somoken mette. An kap kuyese kenawaike abon an kow erne won epkera yite wote, kow ere epkera segirubun yite. Etep tete, sene an tatame emne pap beke kip yewo, noub beke kip nen, epkap an porere beraikap tame tete.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Kap ari wos akei an wosken berai tatame emne bepou me newote, sene an emne pap beke yewo, epkap an yenbo beke kip te. An kap yaku eisau keren yin God eri peiktame eme ane pen sate. Etep tete, an tatame emne pap beke kip yewo, an wos yenbo wuri beke kip pet.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, isso de nada me adiantará.
4 Tatame emne pap yewobe wule ere gwopkap. Nema tatame emne kera kowun noub mette. Nema emne kobo labe. Pap yewobe wule ere gwopkap. Nema emri wos pette beke kip abo. Nema maime sig eisau beke kip wo.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não arde em ciúmes, não se envaidece, não é orgulhoso,
5 Nema wan beke kip gwole. Nema emne yaper beke kip nen. Nema maime som beke kip abo. Nema agetage pap beke kip waye. Nema emne yaper awosein beke kip wo. Nema emne yaper awsosein beke kip nen.
5 não se conduz de forma inconveniente, não busca os seus interesses, não se irrita, não se ressente do mal.
6 Pap yewobe wule ere gwopkap. Nema wule yaper mo wobe. Nema wule yenbowou metekwasbe.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Be wos tete, nema emne beke kip mesgin. Nema kenawaike som abobe. Nema pap yaper beke kip te. Nema muresen som tebe.
7 O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Wos nogwape omote nenbe. Pap yewobe wule beke kip omo. God eteri porere wusoube wule omote, akeite tumak namdebe wule omote. Tuma somo wusoube wule omote.
8 O amor jamais acaba. Havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará.
9 Gwopte nema tuma somo kera metbe. Nema God eteri porere kera metbe.
9 Pois o nosso conhecimento é incompleto e a nossa profecia é incompleta.
10 Yuri porere yenbo sekenwai yate. Etep tete, porere kerakera ek omote.
10 Mas, quando vier o que é completo, então o que é incompleto será aniquilado.
11 An apuleyen temenem, an apuleyenkap namdebetem, apuleyenkap abobetem. An apuleyen etemri porerekap tebetem. Sene an aneyen tem, an apuleyen etemri wule magel tayem.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Gwopte nema God erne kerakera labe. Nema oknalke labekap, nema bitimi kuyese beke la. Yuri nema God eteri bitimi kuyese late. Nema erne noub late. Ere nemne noub labekap, nema erne noub etepke late.
12 Porque agora vemos como num espelho, de forma obscura; depois veremos face a face. Agora meu conhecimento é incompleto; depois conhecerei como também sou conhecido.
13 Wule mur som temente. Wuri e kenawaike abobe wule. Wuri e selpap yaper beke te wule. Wuri e pap yewobe wule. Wule wuri, pap yewobe wule, e wule sapekenwai. E nogwape wule teitkwunten.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior deles é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.