2 Tessalonicenses 2
Yessan-Mayo Yamano NT (YSS_YAM) vs ARC
1 Gesmase, Haneyen Jisas Krais reri sene yate tumakene nemri rekene wuriwouke wurte tumakene an kemne wete nenbo.
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e pela nossa reunião com ele,
2 Kem wuribai yaper kap ten belete. Rane tame rem op webo. Haneyen re sene yate yabel re kiyi tem. Kap, tame wuri re wem, God Reri Wow re remne etop wem, eker rem etop webo. Kap, tame rem etemri wuribaike bupo etop webo. Kap, rem yikokon op webo. Polnage rem siglow etop basrasem. Rem me yikokobo, kem kap op habo op habote, pap yaper kap tete.
2 que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o Dia de Cristo estivesse já perto.
3 Tame rem kemne yikokote, kem etemri wule o etemri tumak kap omuteke mette. Kem met. Er Yabel re bupo be tete. Yehow. Kiyi nugwape tatame rem God Reri Tuma nasweyen rene magel taite. Sene God reri wule biragiyebo tame wuri re tete tetane. Er tame re ker kwomke yite tetane.
3 Ninguém, de maneira alguma, vos engane, porque não será assim sem que antes venha a apostasia e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Er tame re aboyei God rene lom yokwobo wule nasweyen teitkwunte tetane. Nowselri tatame remri lom yokwobo wos re teitkwunte. Teitkwunte, re eter kworer sig bukre wen re God Eterri Kwoborke wuren site, re op wete. Kem anne lom yokwote. An Keryen God.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Kiyi an keremkene temenem, Wule biragiyebo tame rene an kemne wesowem. Kap kem er wem tuma serem o bo?
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 Gwopte wule biragiyebo tame reri kelow sikiretene. Reri kelow sikirebo tame rene kem mettene. God eter wetek, wule biragiyebo tame re tegek ek tete.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 Gwopte wule biragiyebo tame re yaku me berasen nenbo. Re yaku nenen yin reri kelow sikiretene tame re kelow sekiyte.
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que, agora, resiste até que do meio seja tirado;
8 Wule biragiyebo tame re tegek tete. Haneyen re rene eterri tuma yumuke op tete, wule biragiyebo tame re ek sate tetane. Ekeya. Jisas re yate, re tuwkap tobkuwen yate tetane. Wule biragiyebo tame re etop late, re sate tetane.
8 e, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 Metye. Wule biragiyebo tame re yan tegek tete, re Satan eterri nugwape kitimenak yate. Satan eterri yikoko wule re Satan eterri kitimenak nente, metkereke bukre wos meipte tetane.
9 a esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira,
10 Re nugwape yaper wos nenen yikokote, tatame rem meten yaper tete. God re remne potte tuma sekene remne wete, rem er tuma muwete.
10 e com todo engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 Rem God Reri Tuma omuteke be mette, opkap God re wete, remri wuribai yaper tete, rem wule biragiyebo tame eterri yikoko tuma omuteke mette.
11 E, por isso, Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira,
12 God Reri Tuma sekene omuteke be habobo, wule yaper okbop tebo tatame remne God re tuma nente tetane, rem yaper tete tetane.
12 para que sejam julgados todos os que não creram a verdade; antes, tiveram prazer na iniquidade.
13 Gesmase, God re kemne pap yewobo. Eker nem habobo, nem kemne habon kwokwos kwokwos nem kemne God rene wese abo. Kiyisapewai re kemne kenem, God Reri Wow reri kitimenak re kemne sene potem, kem tuma sekene omuteke habom, re kemne sene potem. Re wem, kiyi kem tuma sekene omuteke metem, agerbo tatame rem yuri omuteke metem.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus, por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito e fé da verdade,
14 God re selem, kem Haneyen Jisas Krais eterri hadebaskap tete. Eker nem God Reri Tuma Yenbo kemne wesowem, kem metem.
14 para o que, pelo nosso evangelho, vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Eker, gesmase, kem mol pan tetete. Nem kemne peikem tuma sekene kem etop heyar sete. Nemri kemne webem tumakene, kemne siglowke basrasem tumakene kem heyar sen tobotate.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Nemri Haneyen Jisas Krais eter, nemri Apiy Godkene rep nemne pap yewobo. Rep nemne pap metbo, nem pap kwuye somsom metbo. Rep nemne kwobo labo, nem omuteke habobo, nem God rene kowtene, re nemne yenbo nente.
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo, e nosso Deus e Pai, que nos amou e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Rep kemne kitimena newote, kem mol pan teten nugwape yaku yenbo nenbet, nugwape tuma yenbo webet.
17 console o vosso coração e vos conforte em toda boa palavra e obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.