2 Timóteo 1
Yessan-Mayo Yamano NT (YSS_YAM) vs VC
1 An Pol, an Krais Jisas reri werasem tame. God re wem, an Krais Jisas rene omuteke habobo tatame remne God reri wem tuma wesowbo, rem heyar temente tetane.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus para anunciar a promessa da vida que está em Jesus Cristo,
2 Timoti, ne ari yen sekene, an nene gwor siglow basrasbo. Apiy Godkene nemri Haneyen Krais Jisas, rep nene pap meten kwobo late. Rep kemri pap pultete, ne pap yenbo temente.
2 a Timóteo, filho caríssimo: graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Ari yeiwarege rem pap yenbo ten God Reri Tuma meten reri yaku heyar nenbemkap, an etopwou nenbo. An habobo, an wule yenbo nenbo. Kwokwos kwokwos, neirkene yabelkene, an God rekene tuma narembo wule an nene habon God rene nerene wese abo, rene wemetbo, re nene heyar nenbet.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com pureza de consciência, tal como aprendi de meus pais, e me lembro de ti sem cessar nas minhas orações, de noite e de dia.
4 Neren kiramkap, an etop sene habobo, eker an nene tekatekabo, an nene sene late selbo. An nene late, an okbopwai tete.
4 Quando me vêm ao pensamento as tuas lágrimas, sinto grande desejo de te ver para me encher de alegria.
5 An heyar mettene, ne Krais rene omuteke habobo. Opkap wule neri owyi Loiskene neri nawo Yuniskene rep heyar etop sebem. Be yabel an neri omuteke habobokap habobo,
5 Conservo a lembrança daquela tua fé tão sincera, que foi primeiro a de tua avó Lóide e de tua mãe Eunice e que, não tenho a menor dúvida, habita em ti também.
6 an neri wuribai op lisokote habobo. Kiyi an neri tarek let kerem, God re nene kitimena bukre wuri newom. Tame rem ker lisen ker re ein wayen bukre tebokap, neren potem kitimena ne God reri yaku yenbo nenbet, er kitimena re sene bukre tete tetane.
6 Por esse motivo, eu te exorto a reavivar a chama do dom de Deus que recebeste pela imposição das minhas mãos.
7 Ne mettene. God re Reri Wow nemne newom, nem be akbo. Yehow. Re nemne kitimena potbo wule kirkir newom. Re nemne agerbo tatame remne pap meten heyar nenbo wule kirkir newom. Re nemne wuribai yaper kebasi sewaibo wule kirkir newom.
7 Pois Deus não nos deu um espírito de timidez, mas de fortaleza, de amor e de sabedoria.
8 Opkap, ne nemri Haneyen reri tuma wesowte, ne sebera kap yate. An Haneyen reri tame, eker rem anne ake yaperke wen wurem. Ne etop sebera kap yate. An God reri yaku nenen mus metbokap, ne God reri kitimena poten reri Tuma Yenbo wesowen ne mus kirkir mette.
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, seu prisioneiro, mas sofre comigo pelo Evangelho, fortificado pelo poder de Deus.
9 God re nemne reri tatame tete wepotem. Nerem nenbem yaku yenbok boker re nemne sene wepotem. Yehow. Reri wuribaike re nemne pap meten kwobo lan sene potem. Kiyisapewai re nowsel be nenmenem, re nemne habon Krais Jisas eterke nemne potte wem.
9 Deus nos salvou e chamou para a santidade, não em atenção às nossas obras, mas em virtude do seu desígnio, da graça que desde a eternidade nos destinou em Cristo Jesus,
10 Sene God reri pap metbo wule re tegek tem. Nemne Sene Potem Tame, Krais Jisas, re yam, re tame sabo wule teitkwunem. Re God Reri Tuma Yenbo nemne wesowbem. Eker nem mettene, tatame rem rene omuteke habote, rem sene be sate, rem heyar somsom temente tetane.
10 e agora nos manifestou mediante a aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, que destruiu a morte e suscitou a vida e a imortalidade, pelo Evangelho,
11 God re anne leban anne God Reri Tuma wesowte wem. Eker, an reri werasen yi tame tem, an reri tuma peikbo tame tem.
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre entre os gentios.
12 Eker, an gwopkap mus metbo, an sebera be yabo. Yehow. Aren omuteke habobo tame rene an mettene. Re anne newom yaku re heyar lakeren yin re sene yate Yabel tete.
12 É este o motivo por que estou sofrendo assim. Mas não me queixo, não. Sei em quem pus minha confiança, e estou certo de que é assaz poderoso para guardar meu depósito até aquele dia.
13 An nene peikbem tuma sekene ne heyar habobet. An nene peikbemkap, ne agerbo tatame remne etop kirkir peikbet. Ne Krais Jisas rene omutekewai habote. Neri pap ne rene newote. Op nente, ne tatame remne tuma yenbo wesowte.
13 Toma por modelo os ensinamentos salutares que recebeste de mim sobre a fé e o amor a Jesus Cristo.
14 God re neri letke rasem Tuma Yenbo ne heyar lakerete. God Reri Wow re nemri wuribaike tetane. Eter re nene kwobo late, reri kitimenak ne er wos heyar lakerete.
14 Guarda o precioso depósito, pela virtude do Espírito Santo que habita em nós.
15 Ne metem, nugwape Esia nowselri tame rem anne magel tayen anne mesegenen yim. Tame pes, Figeluskene Hermogeneskene, etep mere rep anne mesegenem.
15 Sabes que todos os da Ásia se apartaram de mim, entre eles Figelo e Hermógenes.
16 Onesiforus re etop be nenem. Yehow. Tewo nugwape re anne lasyabem, an pap kwuye metbem. Op nenem, an Haneyen rene wemetbo, re rene reri yentakene remne pap mette. An ake yaperke temenem, re anne lasyate be aken sebera be yam.
16 O Senhor conceda sua misericórdia à casa de Onesíforo, que muitas vezes me reconfortou e não se envergonhou das minhas cadeias!
17 Yehow. Re Rom kwomke yam yabelke re anne sopen yin anne ek lam.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me com solicitude e me encontrou.
18 Ne metem. Kiyi an Efesus kwomke temenem, re anne kwobo labem. An Haneyen rene wemetbo, re tatame remne tuma nente Yabel re Onesiforus rene pap meten rene heyar nente tetane.
18 O Senhor lhe conceda a graça de obter misericórdia junto do Senhor naquele dia. Sabes melhor que ninguém quantos bons serviços ele prestou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.