2 Timóteo 1

Yessan-Mayo Yamano NT (YSS_YAM) vs BKJ

Sair da comparação
1 An Pol, an Krais Jisas reri werasem tame. God re wem, an Krais Jisas rene omuteke habobo tatame remne God reri wem tuma wesowbo, rem heyar temente tetane.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Timoti, ne ari yen sekene, an nene gwor siglow basrasbo. Apiy Godkene nemri Haneyen Krais Jisas, rep nene pap meten kwobo late. Rep kemri pap pultete, ne pap yenbo temente.
2 a Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia e paz, da parte de Deus o Pai, e da de Cristo Jesus nosso Senhor.
3 Ari yeiwarege rem pap yenbo ten God Reri Tuma meten reri yaku heyar nenbemkap, an etopwou nenbo. An habobo, an wule yenbo nenbo. Kwokwos kwokwos, neirkene yabelkene, an God rekene tuma narembo wule an nene habon God rene nerene wese abo, rene wemetbo, re nene heyar nenbet.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo desde os meus antepassados com uma consciência pura, porque sem cessar faço menção de ti nas minhas orações, noite e dia;
4 Neren kiramkap, an etop sene habobo, eker an nene tekatekabo, an nene sene late selbo. An nene late, an okbopwai tete.
4 desejando muito ver-te, lembrando-me das tuas lágrimas, para me encher de alegria;
5 An heyar mettene, ne Krais rene omuteke habobo. Opkap wule neri owyi Loiskene neri nawo Yuniskene rep heyar etop sebem. Be yabel an neri omuteke habobokap habobo,
5 trazendo à memória a fé não fingida que há em ti, a qual habitou primeiro em tua avó Loide e em tua mãe Eunice, e estou convencido de que também habita em ti.
6 an neri wuribai op lisokote habobo. Kiyi an neri tarek let kerem, God re nene kitimena bukre wuri newom. Tame rem ker lisen ker re ein wayen bukre tebokap, neren potem kitimena ne God reri yaku yenbo nenbet, er kitimena re sene bukre tete tetane.
6 Por este motivo, te lembro que despertes o dom de Deus, que está em ti pela imposição das minhas mãos.
7 Ne mettene. God re Reri Wow nemne newom, nem be akbo. Yehow. Re nemne kitimena potbo wule kirkir newom. Re nemne agerbo tatame remne pap meten heyar nenbo wule kirkir newom. Re nemne wuribai yaper kebasi sewaibo wule kirkir newom.
7 Deus não nos deu o espírito de medo, mas de poder, e de amor, e de uma mente sã.
8 Opkap, ne nemri Haneyen reri tuma wesowte, ne sebera kap yate. An Haneyen reri tame, eker rem anne ake yaperke wen wurem. Ne etop sebera kap yate. An God reri yaku nenen mus metbokap, ne God reri kitimena poten reri Tuma Yenbo wesowen ne mus kirkir mette.
8 Portanto, não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes, participa das aflições do evangelho, segundo o poder de Deus;
9 God re nemne reri tatame tete wepotem. Nerem nenbem yaku yenbok boker re nemne sene wepotem. Yehow. Reri wuribaike re nemne pap meten kwobo lan sene potem. Kiyisapewai re nowsel be nenmenem, re nemne habon Krais Jisas eterke nemne potte wem.
9 que nos salvou e nos chamou com uma santa vocação; não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes do começo do mundo,
10 Sene God reri pap metbo wule re tegek tem. Nemne Sene Potem Tame, Krais Jisas, re yam, re tame sabo wule teitkwunem. Re God Reri Tuma Yenbo nemne wesowbem. Eker nem mettene, tatame rem rene omuteke habote, rem sene be sate, rem heyar somsom temente tetane.
10 e que agora se faz manifesto, pela aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, o qual aboliu a morte e trouxe a vida e a imortalidade à luz por meio do evangelho,
11 God re anne leban anne God Reri Tuma wesowte wem. Eker, an reri werasen yi tame tem, an reri tuma peikbo tame tem.
11 para o que fui nomeado pregador, e apóstolo, e um mestre dos gentios;
12 Eker, an gwopkap mus metbo, an sebera be yabo. Yehow. Aren omuteke habobo tame rene an mettene. Re anne newom yaku re heyar lakeren yin re sene yate Yabel tete.
12 por cuja causa sofro também estas coisas, mas não me envergonho, porque eu sei em quem tenho crido e estou convencido de que ele é poderoso para guardar o que tenho confiado nele até aquele dia.
13 An nene peikbem tuma sekene ne heyar habobet. An nene peikbemkap, ne agerbo tatame remne etop kirkir peikbet. Ne Krais Jisas rene omutekewai habote. Neri pap ne rene newote. Op nente, ne tatame remne tuma yenbo wesowte.
13 Conserva o modelo das sãs palavras que tens ouvido de mim, na fé e no amor que há em Cristo Jesus.
14 God re neri letke rasem Tuma Yenbo ne heyar lakerete. God Reri Wow re nemri wuribaike tetane. Eter re nene kwobo late, reri kitimenak ne er wos heyar lakerete.
14 Guarda aquilo que a ti foi confiado pelo Espírito Santo que habita em nós.
15 Ne metem, nugwape Esia nowselri tame rem anne magel tayen anne mesegenen yim. Tame pes, Figeluskene Hermogeneskene, etep mere rep anne mesegenem.
15 Bem sabes isto, que todos os que estão na Ásia se apartaram de mim; entre os quais estão Figelo e Hermógenes.
16 Onesiforus re etop be nenem. Yehow. Tewo nugwape re anne lasyabem, an pap kwuye metbem. Op nenem, an Haneyen rene wemetbo, re rene reri yentakene remne pap mette. An ake yaperke temenem, re anne lasyate be aken sebera be yam.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes me revigorou e não se envergonhou da minha cadeia;
17 Yehow. Re Rom kwomke yam yabelke re anne sopen yin anne ek lam.
17 mas quando esteve em Roma, me procurou diligentemente e me achou.
18 Ne metem. Kiyi an Efesus kwomke temenem, re anne kwobo labem. An Haneyen rene wemetbo, re tatame remne tuma nente Yabel re Onesiforus rene pap meten rene heyar nente tetane.
18 O Senhor lhe conceda que ache misericórdia diante do Senhor naquele dia. E, quantas coisas ele ministrou a mim em Éfeso, tu sabes muito bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.