1 Tessalonicenses 5
Yessan-Mayo Yamano NT (YSS_YAM) vs VC
1 Gesmase, Haneyen reri yate yabelkene yuri tete woskene kem kiyi heyar metem. Er tuma nem kemne sene be basraste.
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 Bisi a tame rem neirke elen me yabokap, Haneyen re etopkap sene yate tetane. Kem etop mettene.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Jisas rene be habobo tame rem op wete tetane. Gwopte yabel et yabel yenbo. Nem heyar tetane. Etop wete, agetage rem yaper tete tetane. Ta rem yen wurbo mus agetage metbokap, rem agetage etop yaper tete tetane. Rem sekiyen amelaweite tetane.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 Gesmase, kem kerneirke be tetane. Bisi a tame yabo, tame re danekene sekete, er yabel tete, ne danekene be sekete.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 Kem aboyei, kem yabel geiri yen, kem kerneirri yen bo, nem yabelri yen.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Opkap, agerbo tame rem tuknatenekap, nem kap tuknate. Nem le nowsin heyar lakerete.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Tuknabo tame rem neirke tuknabo. Ok yaper abo tame rem neirke an sisi pen belebo.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Nem etopkap bo. Nem yabel geiri tatame, nem heyar habote. Jisas rene omuteke habobo wulekene pap metbo wulekene nem etop nenen heyar temente, et ei nai tame rem tame oub kapak nenen wubokap. Ei nai tame rem tare gurerebokap kapak nenen gumbokap, God re nemne sene potbo wule nem etop omuteke habon heyar temente.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 God re nemne kenem, re gwule ten yaper sein nente be wem. Neremri Haneyen Jisas Krais eterke God re nemne potte wem.
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Krais re nemne kwobo lan sam. Nem samente o nem le kelpe temente, nem eterkene heyar somsom temente tetane.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Opkap, kem awosein awosein tuma yenbo wete. Op nente, kem kemri wuribai kitimena newote. Kemri nenbokap kem etop som nenbet.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Gesmase, nem kemne omuteke op webo. Kemne kwobo labo tatame remri kulke kem temente. Haneyen re remne lebam, rem kemne lakeren tuma peikte, kemri nenbo wule heyar tete.
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 Rem yaku yenbo kemne nenbo, kem remne pap meten heyar nenbet. Kem wuribai wuriketwou tete.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 Gesmase, nem kemne omuteke op webo. Yaku pwoibo tatame remne kem tuma heyar weiwete. Akbo tatame remne kem purere lei newote. Kem kitimenakene bo tatame remne kwobo late. Kem nugwape tatame remne tuma elen me wete.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Tatame rem kemne wule yaper nente, kem yaper sein mane nente. Kwokwos kwokwos kem God rene omuteke habobo tatamekene agerbo tatamekene remne kem heyar nenbet.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Kem okbop ten boteyatebet.
16 Vivei sempre contentes.
17 Tewok tewok kem God rekene tuma namrebet.
17 Orai sem cessar.
18 Be wos be wos kemne tete, kem God rene wese abet. God re selbo, kem Krais Jisas rekene bogtene tatame kem etopkap wule nente.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 God Reri Wow re kemne wos wuri nente wete, kem rene kap weragerte.
19 Não extingais o Espírito.
20 God re tame remne wen wesowte tuma rem kemne wete, er tuma kem mu kap wete.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Kem aboyei tumakene wulekene heyar se pen late. Wos yenbo kem potte.
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 Aboyei wule yaper kem amekwunte.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 God re pap yenbo metbo wuleri tobo. Kemri wow, wuribai, wesom re heyar lakerebet. Haneyen Jisas Krais re sene yate yabelke re kemne op wete tetane. Kem yaper wos be nenem.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 Kemne tam tame eter webokap re etopwou nenbo. Reri nente webo tuma re nenbo.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Gesmase, kem nemne God rekene tuma wemette, re nemne kwobo late.
25 Irmãos, orai também por nós.
26 God rene omuteke habobo tatame remri wulekap kem aboyei gesmase remne pir wese an ragi boite.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 Haneyen reri sigke an kemne omuteke op webo. Aboyei gesmase remne kem gwor sigelow lan wesowte.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Nemri Haneyen Jisas Krais re kemne pap meten kwobo labet.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.