1 Tessalonicenses 4

Yessan-Mayo Yamano NT (YSS_YAM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Gesmase, nem kemne peteram, be wule kem nente, kem God reri selbokap nente. Et wule kem etop nenbo. Haneyen Jisas eterri sigke nem kemne op webo. Kem etopkap heyar som nenbet.
1 Finalmente, irmãos, pedimos a vocês e os exortamos no Senhor Jesus que, assim como aprenderam de nós a maneira como devem viver e agradar a Deus, e efetivamente o estão fazendo, vocês continuem progredindo cada vez mais.
2 Nemri kemne kiyi wesowbem tuma kem ab mettene. Haneyen Jisas re nemne werasen nem kemne er tuma wesowem.
2 Porque vocês sabem quantas instruções demos a vocês da parte do Senhor Jesus.
3 God reri selbokap re gwopkap. Kemri wuribai kem aboyei Apiy rene newotek, kem tatame yenbowai tete. Muye bisi mare bisi mane yite. Re etop webo.
3 Pois a vontade de Deus é a santificação de vocês: que se abstenham da imoralidade sexual;
4 Kemri wuribai, purere, wesomkene kem heyar me lakerete, kem wule yenbo nente, kem God reri selbokap nente.
4 que cada um de vocês saiba controlar o seu próprio corpo em santificação e honra,
5 Wuribai yaperkene wule yaperkene kemri pap kap tetete. God rene omuteke be habobo tatame rem mare bisi yibokap kem kap nente.
5 não com desejos imorais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Kem God rene omuteke habobo lakemase remne yaper kap nente. Kem lakemase remne kap yikokote. Remri ta remne kap saberte. Opkap wule kem kap nente. Et tuma nem kemne kiyi wesowbem, nem kemne omuteke weiwebem. Keryen Yen God re yaper wos nenbo tatame remne yaper sein nente tetane.
6 E que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude o seu irmão. Porque, contra todas estas coisas, como antes já avisamos e testificamos, o Senhor é o vingador.
7 God re nemne ten op wem. Kem wule yaper mane yite. Kem yenbo woswou nente.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 Gwor tuma yike magel taite, rem tamene be magel taibo. Yehow. Rem God eterne magel taibo. Er God re Reri Wow kemne newobo.
8 Portanto, quem rejeita estas coisas não rejeita uma pessoa, mas rejeita Deus, que também dá o seu Espírito Santo a vocês.
9 God rene omuteke habobo gesmase remne pap meten yenbo nenbo wule an kemne sene be basraste. God reri kemne pap metbo wule re kemne peteram.
9 Quanto ao amor fraternal, não há necessidade de que eu lhes escreva, porque vocês mesmos foram instruídos por Deus a amar uns aos outros.
10 Kem Masedoniari God rene omuteke habobo gesmase remne pap meten heyar nenbo. God rene omuteke habobo gesmase, nem kemne omuteke webo. Kem remne tewok tewok pap nugwapewai som metbet.
10 E, na verdade, vocês já estão fazendo isso em relação a todos os irmãos em toda a Macedônia. Porém, irmãos, exortamos vocês a que progridam cada vez mais
11 Kem gwor tuma heyar habon yaku nente. Be wos kem nente, kem elen me keremri yakuwou nente. Kem yaku keremri letke nente, kem kworer lakerebet. Er tuma nem kemne kiyi omuteke wem.
11 e se empenhem por viver tranquilamente, cuidar do que é de vocês e trabalhar com as próprias mãos, como ordenamos,
12 Opkap kem wos be wuri merinte. God rene omuteke be habobo tatame rem kemri nenbo wule yenbo late, rem kemri wule okbop tete.
12 para que vocês vivam com dignidade à vista dos de fora, e não venham a precisar de nada.
13 Gesmase, nem habobo, kem sam tatame rem tetanekap heyar sanete. God rene omuteke be habobo tatame rem sa tatame rem sene wayen site yabel be kowtene. Yehow. Rem remne nugwape yabel mokwo sibo. Kem sa tatame remne mokwo sou kap site.
13 Irmãos, não queremos que vocês ignorem a verdade a respeito dos que dormem, para que não fiquem tristes como os demais, que não têm esperança.
14 Nem omuteke op habobo. Jisas re sam, re wow sene poten wayen sim. Opkap nem mettene, God re wem, eterne omuteke habon sam tatame etem rem Jisas reri kitimenak eterkene sene wayen site. Nem etop omuteke habobo.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, na companhia dele, os que dormem.
15 Haneyen reri tuma nem kemne op wesowbo. Haneyen re sene yate yabelke kiyi sam God rene omuteke habobem tatame, rem temnan yaute. Nem le kelpe som tetane, God rene omuteke habobo tatame nem tiptuwu yaute tetane.
15 E, pela palavra do Senhor, ainda lhes declaramos o seguinte: nós, os vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, de modo nenhum precederemos os que dormem.
16 Haneyen re yerte nenbet, God re yaye tete tetane. Reri kwomri tame remri tare sibo tame re puw yaye tete, nowselke tetane tatame rem puw reri taye mette. Op mette, Haneyen re Heven mesegenen ek yerte tetane. Krais rene omuteke habon sam tatame rem kiyi wayen site tetane.
16 Porque o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Sene nem le kelpe som tetane tatame, nem God rene omuteke habobo tatame, nem remne semowen nem etemkene nel gwanke yaute. Nem Haneyen eterkene etek wuriwouke wurte tetane. Op tete, nem eterkene somsom temente tetane.
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 Ari kemne basrasye tuma kem awosein awosein wesowen pap yenbo temente.
18 Portanto, consolem uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.