1 Tessalonicenses 4
Yessan-Mayo Yamano NT (YSS_YAM) vs ARIB
1 Gesmase, nem kemne peteram, be wule kem nente, kem God reri selbokap nente. Et wule kem etop nenbo. Haneyen Jisas eterri sigke nem kemne op webo. Kem etopkap heyar som nenbet.
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como aprendestes de nós de que maneira deveis andar e agradar a Deus, assim como estais fazendo, nisso mesmo abundeis cada vez mais.
2 Nemri kemne kiyi wesowbem tuma kem ab mettene. Haneyen Jisas re nemne werasen nem kemne er tuma wesowem.
2 Pois vós sabeis que preceitos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 God reri selbokap re gwopkap. Kemri wuribai kem aboyei Apiy rene newotek, kem tatame yenbowai tete. Muye bisi mare bisi mane yite. Re etop webo.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a saber, a vossa santificação: que vos abstenhais da prostituição,
4 Kemri wuribai, purere, wesomkene kem heyar me lakerete, kem wule yenbo nente, kem God reri selbokap nente.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santidade e honra,
5 Wuribai yaperkene wule yaperkene kemri pap kap tetete. God rene omuteke be habobo tatame rem mare bisi yibokap kem kap nente.
5 não na paixão da concupiscência, como os gentios que não conhecem a Deus;
6 Kem God rene omuteke habobo lakemase remne yaper kap nente. Kem lakemase remne kap yikokote. Remri ta remne kap saberte. Opkap wule kem kap nente. Et tuma nem kemne kiyi wesowbem, nem kemne omuteke weiwebem. Keryen Yen God re yaper wos nenbo tatame remne yaper sein nente tetane.
6 ninguém iluda ou defraude nisso a seu irmão, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também antes vo-lo dissemos e testificamos.
7 God re nemne ten op wem. Kem wule yaper mane yite. Kem yenbo woswou nente.
7 Porque Deus não nos chamou para a imundícia, mas para a santificação.
8 Gwor tuma yike magel taite, rem tamene be magel taibo. Yehow. Rem God eterne magel taibo. Er God re Reri Wow kemne newobo.
8 Portanto, quem rejeita isso não rejeita ao homem, mas sim a Deus, que vos dá o seu Espírito Santo.
9 God rene omuteke habobo gesmase remne pap meten yenbo nenbo wule an kemne sene be basraste. God reri kemne pap metbo wule re kemne peteram.
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que se vos escreva, visto que vós mesmos sois instruídos por Deus a vos amardes uns aos outros;
10 Kem Masedoniari God rene omuteke habobo gesmase remne pap meten heyar nenbo. God rene omuteke habobo gesmase, nem kemne omuteke webo. Kem remne tewok tewok pap nugwapewai som metbet.
10 porque certamente já o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Exortamo-vos, porém, irmãos, a que ainda nisto abundeis cada vez mais,
11 Kem gwor tuma heyar habon yaku nente. Be wos kem nente, kem elen me keremri yakuwou nente. Kem yaku keremri letke nente, kem kworer lakerebet. Er tuma nem kemne kiyi omuteke wem.
11 e procureis viver quietos, tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo mandamos,
12 Opkap kem wos be wuri merinte. God rene omuteke be habobo tatame rem kemri nenbo wule yenbo late, rem kemri wule okbop tete.
12 a fim de que andeis dignamente para com os que estão de fora, e não tenhais necessidade de coisa alguma.
13 Gesmase, nem habobo, kem sam tatame rem tetanekap heyar sanete. God rene omuteke be habobo tatame rem sa tatame rem sene wayen site yabel be kowtene. Yehow. Rem remne nugwape yabel mokwo sibo. Kem sa tatame remne mokwo sou kap site.
13 Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais como os outros que não têm esperança.
14 Nem omuteke op habobo. Jisas re sam, re wow sene poten wayen sim. Opkap nem mettene, God re wem, eterne omuteke habon sam tatame etem rem Jisas reri kitimenak eterkene sene wayen site. Nem etop omuteke habobo.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, assim também aos que dormem, Deus, mediante Jesus, os tornará a trazer juntamente com ele.
15 Haneyen reri tuma nem kemne op wesowbo. Haneyen re sene yate yabelke kiyi sam God rene omuteke habobem tatame, rem temnan yaute. Nem le kelpe som tetane, God rene omuteke habobo tatame nem tiptuwu yaute tetane.
15 Dizemo-vos, pois, isto pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que já dormem.
16 Haneyen re yerte nenbet, God re yaye tete tetane. Reri kwomri tame remri tare sibo tame re puw yaye tete, nowselke tetane tatame rem puw reri taye mette. Op mette, Haneyen re Heven mesegenen ek yerte tetane. Krais rene omuteke habon sam tatame rem kiyi wayen site tetane.
16 Porque o Senhor mesmo descerá do céu com grande brado, à voz do arcanjo, ao som da trombeta de Deus, e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Sene nem le kelpe som tetane tatame, nem God rene omuteke habobo tatame, nem remne semowen nem etemkene nel gwanke yaute. Nem Haneyen eterkene etek wuriwouke wurte tetane. Op tete, nem eterkene somsom temente tetane.
17 Depois nós, os que ficarmos vivos seremos arrebatados juntamente com eles, nas nuvens, ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Ari kemne basrasye tuma kem awosein awosein wesowen pap yenbo temente.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.