1 Pedro 5

Yessan-Mayo Yamano NT (YSS_YAM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Sene an Jisas rene omuteke habobo tatame remri keryen tame, kemne tuma wuri wete. Aren mere, an Jisas rene omuteke habobo tatame remri keryen tame wuri. Krais re mus metbem, an etop ari lek labem. Krais re hadebaswaikene tegek tete, aren, keremkene nem etop lan hadebaswaikene kirkir potte tetane. Eker an kemri wuribai lisokon yaku tuma wesowte nenbo.
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 An kemne webo, kem God eterri tatame remne heyar lakere. Rem sipsipkap. God re remne keremri letke rasen lakerete wem. Tame rem kemne yak kap rin kem er yaku nenbet. Kemri wuribaike kem er yaku okbop ten nenbet. God re etop selbo. Kem tokwo potte kap habote. Yehow. Kerem, kem er yaku pap teten murese nenbet.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Kem keremri kulke tetane tatame remne kap teitkwunen remne tuma kap kwobke kwobke wete. Kem God reri wule yenbowou nenen remne wule yenbo ek kebese mukutekte.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Op nente, kemne Lakere Tame Bukre, re tegek tete, kem hadebas som temente wos ek potte tetane.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Kem muyensi yen tatame, kem etopwou nente. Kem keryen tame etemri kulke temente. Kem aboyei, kem kworer teitkwunen awosein awosein kwobo labet. God Reri Tuma op webo.(Gutpela Sindaun 3:34)
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Kem kitimenakene God eterri kulke temente. Kem keremri sig kworer teitkwunte. Op nente, God eter wete yabelke re kemne sig bukre wete tetane.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 God re kemne habobo, eker kemri op habo op habobo wos kem eterri letke raste.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Kem ei heyar sin kowte. Kemri peiktame, Satan, re meknik sewurbo. Boulri laion mow wale re sewuren taye pitbokap, Satan re etopkap nenbo. Re tame wuri rene tan kuw yakene ate sopbo.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Kerem mus metbokap, agerbo nowselri God rene omuteke habobo gesmase, rem er mus kirkir metbo. Kem etop mettene, eker kem God rene omutekewai habon murese teten Satan rene sewaite.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Kem mus meten rane yabel tetek, Pap Meten Kwobo Nugwape Labo God eter, re kemne heyaren nenewayen teteruwen kitimena sene newote tetane. Kem murese sene tetete. Ekeya. Krais eterke God re kemne wepoten kem eterri hadebaswai kwomke yin heyar somsom etek temente tetane.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Eterri kitimena bukre somsom temente. Et sekenewai.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Sailas re anne kwobo lan an gwor tuma eisow kemne basrasbo. An webo, re Jisas eteri yaku omuteke nenbo tame. Kem pap yenbo tete, an etop selbo, eker an gwor tuma kemne basrasbo. Et God eterri pap meten kwobo labo wule sekene. Kem er wule omutekewai habon muresen te.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Babilon kwomke tetane Jisas rene omuteke habobo tatame etemne mere, God re remne wepotem, rem kemne pir webo. Ari yen, Mak, eter mere, re kemne pir webo.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Krais reri pap yewobo wulek kem awosein awosein pir wen tak ne kere an kerete. Kem Krais rekene bogtene tatame, kem pap yenbo temente.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.