1 Pedro 5

Yessan-Mayo Yamano NT (YSS_YAM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Sene an Jisas rene omuteke habobo tatame remri keryen tame, kemne tuma wuri wete. Aren mere, an Jisas rene omuteke habobo tatame remri keryen tame wuri. Krais re mus metbem, an etop ari lek labem. Krais re hadebaswaikene tegek tete, aren, keremkene nem etop lan hadebaswaikene kirkir potte tetane. Eker an kemri wuribai lisokon yaku tuma wesowte nenbo.
1 Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 An kemne webo, kem God eterri tatame remne heyar lakere. Rem sipsipkap. God re remne keremri letke rasen lakerete wem. Tame rem kemne yak kap rin kem er yaku nenbet. Kemri wuribaike kem er yaku okbop ten nenbet. God re etop selbo. Kem tokwo potte kap habote. Yehow. Kerem, kem er yaku pap teten murese nenbet.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
3 Kem keremri kulke tetane tatame remne kap teitkwunen remne tuma kap kwobke kwobke wete. Kem God reri wule yenbowou nenen remne wule yenbo ek kebese mukutekte.
3 nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Op nente, kemne Lakere Tame Bukre, re tegek tete, kem hadebas som temente wos ek potte tetane.
4 E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Kem muyensi yen tatame, kem etopwou nente. Kem keryen tame etemri kulke temente. Kem aboyei, kem kworer teitkwunen awosein awosein kwobo labet. God Reri Tuma op webo.(Gutpela Sindaun 3:34)
5 Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Kem kitimenakene God eterri kulke temente. Kem keremri sig kworer teitkwunte. Op nente, God eter wete yabelke re kemne sig bukre wete tetane.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 God re kemne habobo, eker kemri op habo op habobo wos kem eterri letke raste.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Kem ei heyar sin kowte. Kemri peiktame, Satan, re meknik sewurbo. Boulri laion mow wale re sewuren taye pitbokap, Satan re etopkap nenbo. Re tame wuri rene tan kuw yakene ate sopbo.
8 Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
9 Kerem mus metbokap, agerbo nowselri God rene omuteke habobo gesmase, rem er mus kirkir metbo. Kem etop mettene, eker kem God rene omutekewai habon murese teten Satan rene sewaite.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
10 Kem mus meten rane yabel tetek, Pap Meten Kwobo Nugwape Labo God eter, re kemne heyaren nenewayen teteruwen kitimena sene newote tetane. Kem murese sene tetete. Ekeya. Krais eterke God re kemne wepoten kem eterri hadebaswai kwomke yin heyar somsom etek temente tetane.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
11 Eterri kitimena bukre somsom temente. Et sekenewai.
11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Sailas re anne kwobo lan an gwor tuma eisow kemne basrasbo. An webo, re Jisas eteri yaku omuteke nenbo tame. Kem pap yenbo tete, an etop selbo, eker an gwor tuma kemne basrasbo. Et God eterri pap meten kwobo labo wule sekene. Kem er wule omutekewai habon muresen te.
12 Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.
13 Babilon kwomke tetane Jisas rene omuteke habobo tatame etemne mere, God re remne wepotem, rem kemne pir webo. Ari yen, Mak, eter mere, re kemne pir webo.
13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.
14 Krais reri pap yewobo wulek kem awosein awosein pir wen tak ne kere an kerete. Kem Krais rekene bogtene tatame, kem pap yenbo temente.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.