1 João 4
Yessan-Mayo Yamano NT (YSS_YAM) vs NVT
1 Ari gesimase yenbo, nugwape yikoko tuma peikbo tame rem kwomke kwomke sewuren yikoko tuma wesoubo. Rem op webo. God Reri Wow re nemkene tetane, eker nem tuma wesoubo. Op webo tame remri tuma kem omuteke epye kap mette. Kem remne se pen late. Remkene tetane wow et God eterke yam o bo? Kem remne etopkap se pen late.
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 God Reri Wow tetane tatame rem op webo. Jisas Krais re more tame ten yam. Op webo tatame, God Reri Wow re remkene tetane. Kem etop sanete.
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 Yike tatame rem Jisas rene etop be webo, God reri Wow re remne be gureretene. Yehow. Krais reri peiktame reri wow re remne gureretene, rem etop webo. Er wow re yate tetane. Kem etop kiyi metem. An webo, er wow yaper re nowselke yan tetane.
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 Ari eisow yen, kem God reri yen. Reri Wow re kemkene tetane. Keremkene tetane Wow reri kitimena re bukre. Nowselri tatame remkene tetane wow reri kitimena et eisow. Eker, kem yikoko tuma peikbo tame remne teitkwuntene.
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 Rem nowselri tame, eker remri tuma et nowselri tuma, nowselri tatame rem remri tuma heyar metbo.
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 Nem God reri tatame. God rene meten sanetene tatame rem nemri tuma metbo. God rene be meten sanetene tatame rem nemri tuma be metbo. Op tetane, tuma sekene webo Wowkene yikoko tuma webo wowkene nem repne kebese se pete.
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 Tametiy yenbo, nem gesmase remkene nem awosein awosein ne pap an pap meten heyar nenbet. Pap metbo wule et God eterri wule. Pap metbo tatame rem God reri yen, rem God rene heyar meten sanetene.
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 God re tatame remne pap metbo. Eker pap be metbo tatame rem God rene be meten sanetene.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 God re nemne pap metbokap, re nemne etop peteram. Re Reri wuriwou Yen rene nowselke werasen yam. Opkap, nem rene omuteke habote, nem heyar somsom temente tetane.
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 Tatame remne pap metbo wule et God eterri wule. Nem kap op habote, nem God rene pap kiyi metbem. Yehow. Eter, re nemne kiyi pap metem. Opkap re Reri Yener rene werasen yam, re nemri yaper nenbo wos kelmenan poten septim.
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 Tametiy yenbo, God re nemne etopkap pap metem, eker nem awosein awosein ne pap an pap metbet.
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 Yike tame be wuri God rene lek be latene. Nem awosein awosein pap mette, God re nemkene temente. Reri pap metbo wule re neremke bukre tete.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 God re Reri Wow nemne newom. Eker, nem mettene, nem rekene tetane, re nemkene tetane.
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 Apiy God re Reri Yener rene nowselri tatame remne potte werasen yam. Nem etop lam, eker nem etop wesowbo.
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Jisas re God Reri Yen. Yike tatame rem etop webo, God re remkene tetane, rem God rekene tetane.
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Opkap, nem omuteke op mettene. God re nemne pap metbo. Nem etop sanebo. Tatame remne pap metbo wule reri tobo et God eter. Pap metbo tatame rem God rekene bogtene, God re remkene tetane.
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Nem etopkap tetane, pap metbo wule re neremkene tetane, re kitimenakene tete. Opkap, God re tatame remne se pete yabelke nem be akte, nem pap yenbo som temente. Et sekene, nem nowselke tetane, nem Krais eterkap tetane, eker nem be akte.
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 Tame re tatame remne pap metbo, re be wos be wuri akbo. Agerbo tatame remne pap metbo wule re akbo wule teitkwunbo. Akbo wule reri tobo gwor. Tatame rem yaper wos nenbo, God re remne yaper sein nente, eker rem etop akbo. Opkap, tatame rem be wos akbo, nem mettene, rem pap metbo wule heyar be sebo.
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 God re nemne kiyi pap metem, eker nem tatame remne pap metbo.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Tame wuri re op wete. An God rene pap yewotene. Op webo, re God reri tatame remne pap be metbo, re God rene kirkir pap be metbo. Tatame rem op webo. Nem God rene omuteke habobo. Op webo, sene rem God rene omuteke habobo tatame remne muwebo. Opkap tame re me yikokobo. Tame wuri re God rene be latene. Tame re reri latene tatame remne pap be yewobo, re God rene be latene, re rene pap be yewobo.
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 Krais re nemne gwopkap nente webo. God rene omuteke habobo tatame rem gesmase remne pap meten heyar nenbet.
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.