1 João 1

Yessan-Mayo Yamano NT (YSS_YAM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nem wowkene Tuma rene kemne basrasbo. Kiyisapewai nelkene nowselkene be temenem, er Tuma re temenem. Nem reri tuma metbem, nemri lek nem rene labem, nem rene let kerebem.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos próprios olhos, o que contemplamos, e as nossas mãos apalparam, com respeito ao Verbo da vida
2 Er somsom temente Tuma re more tame tem, nem rene lam, nem tatame remne etop wesoubo. Er somsom temente Tuma, kiyi re Apiy God rekene temenem, sene re more tame tem, nem rene lam.
2 (e a vida se manifestou, e nós a temos visto, e dela damos testemunho, e vo-la anunciamos, a vida eterna, a qual estava com o Pai e nos foi manifestada),
3 Ekeya. Nemri meten lam wos nem kemne kirkir wesowbo. Kem neremkene bogtene. Nem Apiy Godkene Reri Yen, Jisas Krais, repkene bogtene.
3 o que temos visto e ouvido anunciamos também a vós outros, para que vós, igualmente, mantenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Nem nugwape okbop ten boteyate, eker nem kemne gwor tuma basrasbo.
4 Estas coisas, pois, vos escrevemos para que a nossa alegria seja completa.
5 Gwor tuma nem God Reri Yener eterke metem, nem kemne op wesoubo. God re yabel geikap. Re yenbosubuwai nenbo. Re tektekapke be tetane. Re yaper wos be nenbo.
5 Ora, a mensagem que, da parte dele, temos ouvido e vos anunciamos é esta: que Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Tektek sewuren yaper wos nenbo tatame rem kap op wete. Nem God rekene bogtene. Op webo tuma et me yikokobo tuma. Op webo tatame rem wule yenbo sekene be sebo.
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Eter, re tuw. Nem er yabel geike sewuren wule yenbo nente, nem God rene omuteke habobo gesmase remkene nawoha wuriwoukap temente. God Reri Yen reri nepke God re nemne wiyruwbo, nemri nenbo yaper wos aboyei sene be temenbo.
7 Se, porém, andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Nem kap op wete. Nem yaper wos be nenbo. Op webo tame rem kworer me yikokobo. Tuma sekene et neremkene be tetane.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos nos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 Nemri nenbo yaper wos nem kap beraste. Nem God rene ab heyar weso ute. Re wule yenbo nenbo tame, re webokap, re etop nenbo. Eker, re nemne tuma be wete. Re nemri yaper wos aboyei poten septite, nem tatame yenbo ek tete.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 God re op webo. Aboyei tatame rem yaper wos nenbo. Nem kap op wete. Nem yaper wos be nenbo. Nem opkap webo tuma nem kirkir op webo. God re tuma yikokobo tame. Op webo tame, God Reri Tuma et remri wuribaike be tetane.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.