João 21

Bali -le 'fluba 'trɛ Zozi blamin pli Bali man 'e 'pee (YRENT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 "Bɛ -sru ɛn Zozi 'e 'fli kɔɔn 'e -srunɔn lɛ "nyian 'yi nɛn waa laabo Tiberia bɛ -a man. Zɩ 'e 'fli kɔɔn -wlɛ "bɛ, -a -nan wɩ nɛn 'gʋ.
1 Depois disso, Jesus se manifestou outra vez aos discípulos junto ao mar de Tiberíades. Foi assim que ele se manifestou:
2 Yi -tʋ da te -a -srunɔn a 'o cin yɩdɩ. Simɔn Piɛri, 'lee Toma nɛn waa laabo "nyian "flɛn bɛ, 'lee Natanaɛl nɛn 'e "sia 'fla nɛn waa laabo Kanan bɛ -a da Galile 'lɛglɔn 'ji bɛ, 'lee Zebede -pɩnun 'lee Zozi -srunɔn "fli "pee 'bɛ cɩ.
2 Estavam juntos Simão Pedro, Tomé, chamado Dídimo, Natanael, que era de Caná da Galileia, os filhos de Zebedeu e mais dois discípulos de Jesus.
3 Ɛn Simɔn Piɛri -a 'vɩ -wlɛ 'nan: «An "ta -ko pɔ -tɛlɛ.» O 'nan -yrɛ 'nan: «'Kʋ 'bɔ "nyian, "kʋ -koo 'i -sru.» O -kʋ, ɛn o -fɔ -klʋ -ji. -Pei zɩɛ -a man bɛ, wa'a pɔ -tɛlɛ 'mlɔnmlɔn dɩ.
3 Simão Pedro disse aos outros: — Vou pescar. Os outros responderam: — Nós também vamos com você. Foram e entraram no barco, mas, naquela noite, não pegaram nada.
4 Tʋ "ɛ vɩnan 'e 'cɛn bodrun, te Zozi a 'e 'tɔdɩ 'yi 'plo da. 'Pian Zozi -srunɔn 'ka -a -tɔlɛ "le Zozi nɛn dɩ.
4 Ao romper o dia, Jesus estava na praia, mas os discípulos não reconheceram que era ele.
5 Ɛn Zozi -a laabʋ -wlɔ 'nan: «-Gobonun, ka pɔ "tiɛnnɛn 'yɩ?»
5 Jesus lhes perguntou: Eles responderam: — Não.
6 Ɛn Zozi "e 'nan -wlɛ 'nan: «'Ka 'cee "se 'wɛɛn -klʋ 'bɔ -pɛ "yi "da zia, pɔ -sɛan "ji.» Waa drɛla "da, ɛn pɔ "kaga "sɛn -wee "se "ji, -yee "wɛan wa'a -kɔlalɛ "nyian "se zɩɛ -a -klandɩ -a dɩ.
6 Então Jesus disse: Assim fizeram e já não podiam puxar a rede, tão grande era a quantidade de peixes.
7 -A -nan nɛn Zozi -sruzan 'tʋ nɛn Zozi -a ye "yi "bɛ, e 'nan Piɛri lɛ 'nan: «Minsan nɛn!» Zɩ Simɔn Piɛri -a 'man 'nan Minsan nɛn bɛ, ɛn e 'yee sɔ nɛn yaa wo sɔ ta lou "bɛ -a 'sia, yaa 'wʋ 'e man, ɛn e -fɔ 'yi 'va 'nan -e 'e 'kʋ 'yi 'plo man. E sɔ zɩɛ -a 'sʋ 'e man 'nyranman 'padɩ -le "wɛan.
7 E o discípulo a quem Jesus amava disse a Pedro: — É o Senhor! Simão Pedro, ouvindo que era o Senhor, cingiu-se com a sua túnica, porque tinha tirado a roupa, e lançou-se ao mar.
8 Zozi -srunɔn -mienun bɛ, "o "ta 'wʋla 'klʋ -ji, te o -taa "se "nɛn 'e fadɩ pɔ -a bɛ -a -klandɩ -a 'o -sru. Fɛnan nɛn o 'si bɛ, -a -nan bɔa -mɛnliɛ -fuba 'soolu.
8 Os outros discípulos vieram no barquinho puxando a rede com os peixes, porque estavam somente a uns noventa metros da margem.
9 Zɩ o sɔɔnla 'klʋ -ji bɛ, ɛn o 'tɛ 'yɩ 'e 'sɔndɩ, te pɔ a "da 'e 'padɩ, ɛn 'kpɔun a -a "srɔn.
9 Ao saltarem em terra, viram ali umas brasas com peixe por cima; e também havia pão.
10 Ɛn Zozi "e 'nan -wlɛ 'nan: «Pɔ nɛn kaa -tɛ bɛ, 'ka 'ta -a -mie -a.»
10 Jesus lhes disse:
11 Simɔn Piɛri -fɔ -klʋ -ji, ɛn e "se "nɛn 'e fadɩ pɔ -dandan -a bɛ -a klan 'yi 'plo man. Pɔ a "se 'bɔ 'ji "kaga, -a -yaa tʋ -fuba 'soolu 'wlɛ yaaga bɔa, 'pian ya'a 'fʋɩ bʋlɛ dɩ.
11 Simão Pedro entrou no barco e arrastou a rede para a terra. A rede estava cheia, com cento e cinquenta e três grandes peixes. E, mesmo sendo tantos peixes, a rede não se rompeu.
12 Ɛn Zozi -a 'vɩ -wlɛ 'nan: «'Ka 'ta fɛnun -blɩ!» -A -srunɔn 'bɔ 'tʋ 'ka -kɔlalɛ -a laabʋdɩ -a -yrɔ 'nan -tɩ nɛn dɩ. Kɔɔ o pɛɛnɔn -a -tɔ 'nan Minsan 'bɔ nɛn.
12 Jesus disse a eles: Nenhum dos discípulos ousava perguntar: “Quem é você?” Porque sabiam que era o Senhor.
13 Zozi pli o "srɔn, e 'kpɔun 'sia, yaa pli o man, ɛn e pɔ 'sia, yaa pli o man.
13 Jesus veio, pegou o pão e deu a eles. Depois fez a mesma coisa com o peixe.
14 Zozi 'fli -kɔɔndɩ 'e -srunɔn lɛ te 'e wluan -kanɔn 'va bɛ, -a 'pa yaagazan nɛn zɩɛ.
14 E esta já era a terceira vez que Jesus se manifestava aos seus discípulos depois de ressuscitado dentre os mortos.
15 Zɩ o cɛɛn fɛnun -blɩdɩ man bɛ, ɛn Zozi -a laabʋ Simɔn Piɛri -lɔ 'nan: «Zan -pɩ Simɔn, yian ye "yi e "mlian 'i bɔɛnun 'gʋɛ -wee 'an yɩdɩ "yi "da?»
15 Depois de terem comido, Jesus perguntou a Simão Pedro: Ele respondeu: — Sim, o Senhor sabe que eu o amo. Jesus lhe disse:
16 Zozi -a 'pa "flizan laabʋ -yrɔ. E 'nan: «Zan -pɩ Simɔn, yian ye "yi?»
16 Jesus perguntou pela segunda vez: Ele respondeu: — Sim, o Senhor sabe que eu o amo. Jesus lhe disse:
17 Zozi -a 'pa yaagazan laabʋ "nyian -yrɔ. E 'nan: «Zan -pɩ Simɔn, yian ye "yi?»
17 Pela terceira vez Jesus lhe perguntou: Pedro ficou triste por Jesus ter perguntado pela terceira vez: “Você me ama?” E respondeu: — O Senhor sabe todas as coisas; sabe que eu o amo. Jesus lhe disse:
18 Maan ve yiɛ 'wɩ tɩglɩ 'a 'nan: Tʋ nɛn te i ya "wɛnnɔn bɛ, yiɛ 'i -tiɛn -tɔa 'i 'bɔ 'a -e 'i 'kʋ fɛnan nɛn i cɩ "va "bɛ -a -nan. 'Pian tʋ nɛn i dra ceje bɛ, min pee 'bɛ 'i -yrɩman -e 'e 'kʋ 'yia fɛnan nɛn i 'ka "va "dɩɛ -a -nan.»
18 Em verdade, em verdade lhe digo que, quando era mais moço, você se cingia e andava por onde queria. Mas, quando você for velho, estenderá as mãos, e outro o cingirá e o levará para onde você não quer ir.
19 Zɩ Piɛri -taa "kalɛ -e 'e Bali 'tɔ drɛ -dan bɛ, -a da -kɔnnɛn "nɛn Zozi -a -fɔ. E cɛɛn 'wɩ zɩɛ -a vɩdɩ man, ɛn e 'nan Piɛri lɛ 'nan: «'I -sɔɔnla 'an -sru!»
19 Jesus disse isso para significar com que tipo de morte Pedro havia de glorificar a Deus. Depois de falar assim, Jesus acrescentou:
20 Piɛri 'e 'man 'lila, ɛn 'e yiɛ 'tɔ 'o -sru, te e Zozi -sruzan nɛn Zozi -a ye "yi 'kpa bɛ -a ye. -A -sruzan zɩɛ, -yɛɛ tɛɛn yi -tʋ da Zozi 'pɛ -ji, te o ya fɛnun -blɩnan, ɛn yaa laabʋ -yrɔ 'nan: «Minsan, -tɩɛ "ta 'i -nɔan 'i 'nanmannɔn lɛ?»
20 Então Pedro, voltando-se, viu que o discípulo a quem Jesus amava vinha seguindo; era o mesmo que na ceia havia se reclinado sobre o peito de Jesus para perguntar: “Senhor, quem é o traidor?”
21 Zɩ Piɛri -a 'yɩ bɛ, ɛn yaa laabʋ Zozi 'lɔ 'nan: «Minsan, min 'labɛ "nun, -mɛ "wɩ 'bɛ bɔa -yee "man?»
21 Ao vê-lo, Pedro perguntou a Jesus: — Senhor, e quanto a este?
22 Ɛn Zozi -a 'vɩ -yrɛ 'nan: «-Te an ya "va 'nan 'e 'fʋ -trilii -e 'an 'tadɩ 'e bɔ bɛ, 'yie 'wɩ 'tʋ 'ka 'ji dɩ. 'I 'bɔ, 'i -sɔɔnla 'an -sru.»
22 Jesus respondeu:
23 "Wɩ zɩɛ e fuila "man "bʋɩnun yei 'nan Zozi -sruzan zɩɛ, ya'a 'li 'kaa 'mlɔnmlɔn dɩ. 'Pian Zozi 'ka -a vɩlɛ Piɛri lɛ 'nan ya'a 'kaa dɩ. Zozi "e 'vɩ 'nan: «-Te an ya "va 'nan 'e 'fʋ -nan -trilii -e 'an 'tadɩ 'e bɔ bɛ, 'yie 'wɩ 'tʋ 'ka 'ji dɩ.»
23 Então se espalhou entre os irmãos a notícia de que aquele discípulo não morreria. Ora, Jesus não tinha dito que tal discípulo não morreria, mas: “Se eu quero que ele permaneça até que eu venha, o que você tem com isso?”
24 Zozi -sruzan zɩɛ, -yɛɛ cɩ 'wɩnun 'gʋɛ -a -nan yɩzan -a, ɛn -yɛɛ crɛn -tɛ. Kʋa -tɔa 'nan 'wɩnun nɛn yaa 'vɩ bɛ 'wɩ 'kpa nɛn.
24 Este é o discípulo que dá testemunho a respeito destas coisas e que as escreveu; e sabemos que o seu testemunho é verdadeiro.
25 Zozi 'wɩ "kaga "pee drɛ "nyian. -Te waa pɛɛnɔn 'crɛn -tɛ paan bɛ, 'an 'ci "nrɔnman 'nan -a 'flubanun 'bɔ 'ka 'sɔa 'trɛ 'gʋɛ -a da "fo "dɩ.
25 Há, porém, ainda muitas outras coisas que Jesus fez. Se todas elas fossem relatadas uma por uma, penso que nem no mundo inteiro caberiam os livros que seriam escritos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.