2 Tessalonicenses 1

Bali -le 'fluba 'trɛ Zozi blamin pli Bali man 'e 'pee (YRENT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 'An 'bɔ Pɔl 'lee Sila 'lee Timote 'bɛ 'fluba 'gʋɛ -a crɛn -tɛ. Kʋa crɛn -tɛ -leglizi nɛn Tesalonik bɛ -a -ji 'nɔn lɛ. Ka ya -kaa "tɩ Bali 'lee Minsan Zozi Crizi -le vɛ -a. Kʋ 'ka 'tɔ bo.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 -Kaa "tɩ Bali 'lee Minsan Zozi Crizi 'o 'wee "yi 'lee 'wee -fʋdɩ -trɔɔ -nɔn 'cɛɛ.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 'Kʋ "bʋɩ Zozinɔn, e ya "le 'kʋ Bali muo "fɔ tʋ pɛɛnɔn man 'cee "wɛan. Kɔɔ 'cee yi -tɛradɩ Zozi da ta a 'sʋnan, ɛn 'ka cin yɩdɩ "yi "a 'panan "da.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 -Yee "wɛan kʋ 'ka 'sɩ -fɔa Bali -le -leglizi -mienun 'lɛ. Kʋa dra zɩ, kɔɔ minnun a 'tɛ 'panan 'ka da, ɛn ka ya 'ka yra yɩnan, 'pian ka yi -tɛra Zozi da, ɛn ka'a 'silɛ Bali -sru "dɩ.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 'Wɩ zɩɛ -yɛɛ -kɔɔnman 'cɛɛ 'nan, Bali -taa tin 'balɛ 'e 'nɔan da. Kɔɔ 'ka yra nɛn ka cɩ -a yɩnan bɛ, -yɛɛ -kɔɔnman 'nan, Bali -taa 'ka 'silɛa 'yee mingɔnnɛn 'trɛda 'nɔn 'a.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 Fɛ nɛn maan ve zɩɛ -yɛɛ cɩ 'nan, Bali -a ye 'wɩ "yi "a, -e 'e 'tɛ 'pa minnun nɛn o 'tɛ "paa 'ka da bɛ, o da.
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 Ɛn 'cee vɛ nɛn ka cɩ 'ka yra yɩnan 'labɛ, yaa ye 'wɩ "yi "a -e 'e 'fʋdɩ -trɔɔ -nɔn 'cɛɛ. Yaa -nɔan -kaa pɛɛnɔn lɛ 'e cin va. E 'wɩ zɩɛ -a dra tʋ nɛn Minsan Zozi "sia laji -e 'e 'ta pee wʋ bɛ -a man. Tʋ zɩɛ -a man nɛn e -taa 'o 'vale 'yee 'pasianɔn 'plɛblɛ nɛn laji bɛ waa.
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 E -taa 'tɛ nrɛn -dan yei. -Te e -ta bɛ, e 'wɩ "nɛn -kɔɔnman minnun nɛn wa'a Bali -tɔlɛ dɩɛ -wlɛ. Ɛn e 'wɩ "nɛn -kɔɔnman minnun nɛn wa'a 'ta wʋlɛa -kaa 'san Zozi 'bɔ 'le 'wɩ 'nɔnnɔn da dɩɛ -wlɛ.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 O -taa 'wɩ yɩlɛ -pʋ 'kɔn nɛn -a lɛ "nɛn "ka "dɩɛ -a -ji. O -kɔan 'o 'sidɩ Minsan man -kɔɔbli, ɛn wa'a 'kɔlaman -yee mingɔnnɛn trɛ nɛn e "bia bɛ -a yɩdɩ -a dɩ.
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 'Wɩ zɩɛ e dra yi nɛn Zozi -taa "man "bɛ, -a da. -A -nan nɛn minnun nɛn o cɩ -yee vɛ -a ɛn o yi -tɛra -a wei da bɛ, waa si -fɔa te waa bɔa. Ka -kɔan "minnun zɩɛ o va, kɔɔ ka yi -tɛra 'wɩnun nɛn kʋa 'vɩ 'cɛɛ bɛ -a da.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 -Yee "wɛan kʋ Bali trʋ "baa tʋ pɛɛnɔn man 'cee 'wɩ man. Kʋa laabo -cee Bali lɔ 'nan, 'e 'ka yɩ 'wɩ nɛn e 'ka laabʋ "man "bɛ -a drɛnɔn tɩglɩ 'a. Ɛn kʋa laabo -yrɔ "nyian 'nan, 'e 'pa 'ka 'va 'yee 'plɛblɛ 'a, -e 'wɩ "yi pɛɛnɔn nɛn e 'sɔ 'cɛɛ 'nan 'ka dra bɛ 'ka drɛ. Ɛn 'e 'pa 'ka 'va -e 'cee 'nyranman nɛn ka 'nan 'ka "paa yi -tɛradɩ -a Zozi da bɛ, 'ka 'pa.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 'E drɛ zɩɛ, -e -kaa 'san Zozi 'tɔ 'e drɛ -dan 'cee "wɛan, -e "cee 'tɔ 'e drɛ -dan -yee "wɛan. 'Wɩ pɛɛnɔn zɩɛ, 'e drɛ -kaa "tɩ Bali 'lee Minsan Zozi Crizi -le "yi "a.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.