2 Coríntios 10
Bali -le 'fluba 'trɛ Zozi blamin pli Bali man 'e 'pee (YRENT) vs ACF
1 'An 'bɔ Pɔl, e ya "le 'an 'wɩ 'tʋ -ci 'si 'cɛɛ. Minnun 'wɩ "paa 'an da 'nan, -te 'an 'ka yra 'yɩ bɛ, an 'ka 'va wɩ ve -trɔɔ. 'Pian -te an 'ka 'ka "srɔn "kogo dɩɛ, an 'ka 'va wɩ tin "baa 'e 'plɛblɛ da. Kaa -tɔa 'nan Crizi a -trɔɔ, ɛn e ya min 'kpa -a. An ya "vale 'an 'wɩ dra "le -yee 'wɩ 'zʋ. -Yee "wɛan an 'ka trʋ "baa 'kpa tɩglɩ 'nan,
1 Além disto, eu, Paulo, vos rogo, pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas ausente, ousado para convosco;
2 te 'ka 'wɩ drɛ -te an 'bɔla 'ka 'va nun bɛ, -e 'an 'ka 'va wɩ drɛ 'e 'plɛblɛ da dɩ! 'Pian minnun nɛn o 'tɔ "paa 'kʋ man 'nan blamin -ci 'sɔ wɩ -sru "nɛn kʋ cɩ bɛ, -te an 'bɔla 'ka 'va bɛ, an tin "baa -wlɛ 'e 'plɛblɛ da.
2 Rogo-vos, pois, que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar com confiança da ousadia que espero ter com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 Kʋ ya blaminnun -a, 'bɛ a zɩ. 'Pian -kuli nɛn kʋ cɩ "man 'gʋɛ, e 'ka blamin -le -kuli -tandɩ pɛ -ji dɩ.
3 Porque, andando na carne, não militamos segundo a carne.
4 Fɛ nɛn maan 'vɩ zɩɛ -yɛɛ cɩ 'nan, 'kʋe -kuli -tan fɛnun nɛn kʋ -kuli -taan "a bɛ, o 'ka fɛnun nɛn blamin -a "sia -e 'e 'kʋ -kuli man bɛ -a dɩ. 'Pian 'kʋe -kuli -tan fɛnun bɛ, Bali 'plɛblɛ 'nɔn -wlɛ -e 'kʋ Bali 'nanmannɔn 'le 'plɛblɛ 'klɩ. Blamin -le ci "nrɔndɩ nɛn e ya -wlidɩ "bɛ, kʋa yi -kaa.
4 Porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas sim poderosas em Deus para destruição das fortalezas;
5 Ɛn -yee -dandan 'tandɩ nɛn yaa maan ya'a 'we "man -e 'e Bali -tɔ dɩɛ, kʋa yi -kaa. Kʋa dra 'nan -e blamin -le ci "nrɔndɩ pɛɛnɔn 'e lila Bali da te e 'ta wʋla Crizi wei da.
5 Destruindo os conselhos, e toda a altivez que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o entendimento à obediência de Cristo;
6 Ɛn minnun nɛn 'o 'wɩ "paa 'kʋ da 'labɛ, kʋ -taa 'wɩ "nɛn -kɔɔnlɛ -wlɛ. 'Pian kʋ ya -a man -pɛnnan 'nan 'ka 'bɔ 'labɛ, 'ka 'ta wʋladɩ 'sia 'kʋ wei da tɩglɩ 'vaa -e 'kʋ drɛ.
6 E estando prontos para vingar toda a desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 'Ka 'wɩ 'gʋɛ -a -nanjɛn 'ka 'bɔ 'a -tʋ. Min nɛn yaa ve 'e 'fli man 'nan 'e ya Crizi -le vɛ -a bɛ, -a -cin 'e 'tɔ "ji 'nan, 'kʋ 'bɔ "nyian "kʋ "ya wo Crizi -le vɛ -a "le -yee 'wɩ 'zʋ!
7 Olhais para as coisas segundo a aparência? Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo, que, assim como ele é de Cristo, também nós de Cristo somos.
8 Ɛn "nyian bɛ, 'ka -tɔ 'nan, Minsan -a -si -nɔn 'kʋɛ 'nan 'kʋ 'pa 'ka 'va -e 'ka 'tɔ 'plɛblɛ, 'pian yaa vɩlɛ 'nan kʋ 'ka 'ci baa -ji dɩ. -Te 'wɩ zɩɛ an 'kʋ 'sɩ -fɔ -a 'e 'ciɩla "da "bʋʋ "bɛ, -a 'yra 'ka 'an 'tɛa "fo "dɩ.
8 Porque, ainda que eu me glorie mais alguma coisa do nosso poder, o qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, não me envergonharei.
9 Te 'ka 'ci "nrɔn 'nan, an ya "vale 'an 'ka -tɛa "klan -a 'mɛn 'flubanun nɛn maan crɛn -tɛa 'cɛɛ bɛ -a -ji dɩ!
9 Para que não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 Fɛ nɛn maan ve zɩɛ -yɛɛ cɩ 'nan, minnun -a ve 'an man 'nan: «Pɔl -le 'flubanun nɛn yaa crɛn -tɛa "bɛ, e 'wɩ tin "baa min lɛ -ji 'e 'plɛblɛ da, ɛn e 'wɩ -dandan ve 'e 'fli man. 'Pian -te -a 'bɔ po a -nan bɛ, min yiɛ 'ka "naan "man "dɩ, ɛn e 'ka "le min 'e "trɔɛn "tɔ -a wei lɛ dɩ.»
10 Porque as suas cartas, dizem, são graves e fortes, mas a presença do corpo é fraca, e a palavra desprezível.
11 Min nɛn e 'wɩ zɩɛ -a ve 'an man bɛ, e ya "le 'an vɩ -a san lɛ 'nan, zɩ 'kʋ wei cɩ 'kʋe 'flubanun -ji bɛ, -a -tʋwli "nɛn "nyian, -te kʋ 'bɔla 'ka 'va bɛ, zɩ 'kʋ drɛ wɩnun -kɔan.
11 Pense o tal isto, que, quais somos na palavra por cartas, estando ausentes, tais seremos também por obra, estando presentes.
12 -A -cin 'ka 'kʋ 'ji 'nan 'kʋ -kɔan minnun zɩɛ o va dɩ. -Te 'bɛ "cɛɛ dɩ, 'kʋ 'cɛin -tɔala 'kʋ cin yra 'kʋ 'vale waa dɩ. O 'wɩ -dandan ve 'o 'fli man, ɛn o ya 'o 'fli -kɔɔnnan 'o cin man. -Blʋ 'tandɩ 'bɛ cɩ zɩɛ.
12 Porque não ousamos classificar-nos, ou comparar-nos com alguns, que se louvam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, estão sem entendimento.
13 'Kʋe vɛ bɛ, kʋ'a 'wɩ -dandan ve 'kʋ 'fli man 'e 'ciɩladɩ "da "dɩ. 'Wɩ nɛn 'kʋ 'fli -kɔɔnman -a bɛ, Bali -a -nɔn 'kʋɛ. -Nyrɛn 'nan: Kʋɛ 'bɔla Zozi Crizi -le 'wɩ 'nɔnnɔn 'a 'ka 'va.
13 Porém, não nos gloriaremos fora da medida, mas conforme a reta medida que Deus nos deu, para chegarmos até vós;
14 -Yee "wɛan -a -ci a 'wein 'nan, kʋ 'ka 'wɩ -dandan vɩnan 'kʋ 'fli man 'e 'ciɩladɩ "da "dɩ. "Te 'e 'kɔn 'nan kʋɛ "cɛɛ 'bɔla Zozi Crizi -le 'wɩ 'nɔnnɔn 'a 'ka 'va 'e tɛdɛ dɩɛ, "te maan ve 'nan 'wɩnun nɛn kʋa ve 'kʋ 'fli man 'gʋɛ, e ya 'e 'ciɩladɩ "da.
14 Porque não nos estendemos além do que convém, como se não houvéssemos de chegar até vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo,
15 Kʋ'a 'wɩ -dandan ve 'kʋ 'fli man 'e 'ciɩladɩ "da "dɩ, ɛn e 'ka min pee -le 'nyranman da dɩ. 'Pian -a -cin a 'kʋ 'ji 'nan, -te 'cee yi -tɛradɩ Zozi da 'pa "da "bɛ, 'kʋ 'tɔ 'e drɛ "nyian -dan 'ka 'va. Ɛn e drɛ -dan 'nyranman nɛn kʋa "paa bɛ -yee "wɛan.
15 Não nos gloriando fora da medida nos trabalhos alheios; antes tendo esperança de que, crescendo a vossa fé, seremos abundantemente engrandecidos entre vós, conforme a nossa regra,
16 'E drɛ zɩɛ -e 'kʋ -kɔla Zozi Crizi -le 'wɩ 'nɔnnɔn vɩdɩ -a 'ka -sru 'flanun da "nyian. 'Wɩ zɩɛ -a -cin nɛn 'kʋ 'ji. 'Pian kʋ 'ka "vale 'kʋ 'fli dra -dandan 'nyranman nɛn min pee -a 'pa bɛ, -a da dɩ.
16 Para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós e não em campo de outrem, para não nos gloriarmos no que estava já preparado.
17 E ya 'e 'crɛn -tɛdɩ Bali -le 'fluba 'ji 'nan:
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 -Yee "wɛan maan ve 'cɛɛ 'nan, -te min 'wɩ -dandan ve 'e 'fli man bɛ, e ya 'wɩ "tun "a. 'Pian min nɛn Minsan -a 'tɔ "yi "ve bɛ, -yɛɛ cɩ 'wɩ -dan a.
18 Porque não é aprovado quem a si mesmo se louva, mas, sim, aquele a quem o Senhor louva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.