1 Coríntios 8
Bali -le 'fluba 'trɛ Zozi blamin pli Bali man 'e 'pee (YRENT) vs NTLH
1 'Wɩ tɩglɩ nɛn, 'wɩ nɛn -yʋ -pan wi da bɛ, -kaa pɛɛnɔn -kaa -tɔa. 'Pian e ya "le 'an 'wɩ 'tʋ vɩ 'cɛɛ. -Te min -a 'vɩ 'nan 'e 'wɩ 'tʋ -tɔa "bɛ, e ya 'fli drɛdɩ -dandan "tun "a. 'Wɩ nɛn e cɩ "yi "bɛ, -nyrɛn 'nan 'i bɔɛzan -tʋ yɩ "yi. Kɔɔ -yɛɛ "paa "va -e -yee yi -tɛradɩ Bali da 'e 'pa "da.
1 Agora vou tratar do problema dos alimentos oferecidos aos ídolos. Na verdade, como se diz, “todos nós temos conhecimento.” Porém esse tipo de conhecimento enche a pessoa de orgulho; mas o amor nos faz progredir na fé.
2 Ɛn "nyian bɛ, -te -a -cin a min ji 'nan 'e 'wɩ 'tʋ -tɔa "bɛ, yaa -kɔɔnman 'nan min zɩɛ, 'wɩ nɛn e cɩ "le 'e -tɔ bɛ, ya'a 'tɔa dɩ.
2 A pessoa que pensa que sabe alguma coisa ainda não tem a sabedoria que precisa.
3 'Pian min nɛn e Bali ye "yi "bɛ, min zɩɛ, -nyrɛn Bali -a -tɔa.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 -Yʋ -pan wi -blɩdɩ bɛ, -kaa -tɔa 'nan, -yʋnun 'bɔ "ka "dɩ. Bali a -tʋwli, ɛn fɛ pee "ka -e 'wɛɛ 'sia "nyian bali -a "fo "dɩ.
4 Quanto a comer alimentos que tenham sido oferecidos aos ídolos, nós sabemos que um ídolo representa alguma coisa que realmente não existe. E sabemos que existe somente um Deus.
5 'Pian minnun nɛn 'trɛ 'gʋɛ -a da bɛ, o laji fɛnun -mie drɛ 'wee bali -a. Ɛn o 'trɛda fɛnun -mie drɛ 'wee bali -a. Fɛnun nɛn minnun o "siala bali -a bɛ, o ya "kaga. Ɛn fɛnun nɛn 'plɛblɛ a -wlɔ "bɛ, o ya "nyian "kaga.
5 Pois existem os que são chamados de “deuses”, tanto no céu como na terra, como também existem muitos “deuses” e muitos “senhores”.
6 -Cee vɛ bɛ, Bali a -tʋwli "cɛ. Bali zɩɛ, -yɛɛ cɩ -kaa "tɩ "a, ɛn -yɛɛ fɛ pɛɛnɔn drɛ, -kaa ya 'trɛda -yee vɛ -a. Ɛn min nɛn e cɩ Minsan -a bɛ e ya -tʋwli "cɛ, Zozi Crizi nɛn. Bali ciɩla "va ɛn e fɛ pɛɛnɔn drɛ, ɛn Bali ciɩla "va ɛn e 'belidɩ -nɔn -cɛɛ.
6 Porém para nós existe somente um Deus, o Pai e Criador de todas as coisas, para quem nós vivemos. E existe somente um Senhor, que é Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem nós existimos.
7 'Pian Zozinɔn -mienun 'ka 'wɩ zɩɛ -a tɔa dɩ. -Yʋ -le 'wɩnun a tian o -wulo -ji, -yee "wɛan nɛn -te o ya -wi zɩɛ -a -blɩnan bɛ, -a -cin a o ji 'nan waa -tɛ -yʋ lɛ. Tɔɔn -e -wee ci "nrɔndɩ 'e tin -tɛ o da, te waa ye 'nan -wi zɩɛ e 'o "tri "tɔ Bali 'lɛ.
7 Mas nem todos conhecem essa verdade. Existem pessoas tão acostumadas com os ídolos, que até agora comem desses alimentos, pensando que eles pertencem aos ídolos. A consciência dessas pessoas é fraca, e por isso elas se sentem impuras quando comem desses alimentos.
8 'Pian -blɩ fɛnun "cɛɛ -maan -e Bali ci 'e 'kɔnnan "tra "min va dɩ. Maan ve 'cɛɛ 'nan, -te -ka'a -blɩlɛ dɩɛ, ya'a fɛ -tʋ 'sia "da -cɛɛ dɩ, ɛn -te -kaa blɩ bɛ, ya'a fɛ -tʋ paa "da -cɛɛ dɩ.
8 Não é esta ou aquela comida que vai fazer com que Deus nos aceite. Nós não perderemos nada se não comermos e não ganharemos nada se comermos desse alimento.
9 -Yee "wɛan 'ka drɛ "yi! Kaa ve 'nan 'wɩ -mie drɛdɩ -si a 'ka 'lɔ -e 'ka drɛ. 'Wɩ 'kpa nɛn. 'Pian te -a drɛdɩ 'e 'ka "bʋɩ Zozinɔn nɛn wa'a 'tɔa "le 'cee 'wɩ 'zʋ dɩɛ, o drɛ 'wɩ 'wlidɩ "drɛnɔn 'a dɩ!
9 Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não faça com que os fracos na fé caiam em pecado.
10 'Ka 'ci "nrɔn 'wɩ 'gʋɛ -a da -tʋ! 'I 'bɔ nɛn yia ve 'nan i -tɔa "bɛ, i ya 'i -nyrandɩ -yʋ -pan 'kuin te i -yʋ -pan wi -ble. 'I "bʋɩ Zozizan nɛn ya'a 'wɩ zɩɛ -a tɔa "le 'yie 'wɩ 'zʋ dɩɛ, yei 'yɩ -a -blɩnan. "Bɛ -sru -e 'e 'tɛ 'wɩnun zɩɛ -a drɛdɩ va, te -yee ci "nrɔndɩ tin -tɛa "da.
10 Porque, se uma pessoa que tem a consciência fraca neste assunto vir você, que tem “conhecimento”, comendo alimentos no templo de um ídolo, será que essa pessoa não vai querer também comer alimentos oferecidos aos ídolos?
11 'Yie 'wɩ 'tɔdɩ bɛ, yaa drɛ ɛn 'i "bʋɩ Zozizan nɛn ya'a 'wɩ zɩɛ -a tɔa "le 'yie 'wɩ 'zʋ dɩɛ, -a -nan -nyan. 'Wɩ 'wlidɩ "nɛn yia drɛ, kɔɔ 'i "bʋɩ Zozizan nɛn, ɛn Crizi -ka 'nan -e 'e 'belidɩ -nɔn -yrɛ.
11 Assim este cristão fraco, este seu irmão por quem Cristo morreu, vai se perder por causa do “conhecimento” que você tem.
12 'Wɩ 'wlidɩ zɩɛ -a drɛdɩ 'o "bʋɩ Zozinɔn lɛ te -wee ci "nrɔndɩ tin -tɛa "o da bɛ, e ya 'wɩ 'wlidɩ "drɛdɩ Crizi man.
12 Desse modo, pecando contra o seu irmão e ferindo a consciência dele, você estará pecando contra Cristo.
13 -Yee "wɛan -te -blɩfɛ "tun "le "wɛan 'an "bʋɩ Zozizan dra 'wɩ 'wlidɩ "drɛzan -a bɛ, "te ma'an -wi ble 'li "fo "dɩ. Maan dra zɩɛ, "tɔgɔ 'an "bʋɩ Zozizan 'e drɛ 'wɩ 'wlidɩ "drɛzan -a.
13 Portanto, se o alimento faz com que o meu irmão peque, nunca mais vou comer carne a fim de que eu não seja a causa do pecado dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.