Tiago 5
Yaouré NT (YRE_WBT) vs NAA
1 Fɛnɔn, an 'wɩ "paala 'cɛɛ 'nan, 'ka wu 'sia 'plɛblɛ, 'wɩ 'nɔnnɔan nɛn e -taa "bɔlɛ 'ka man bɛ -yee "wɛan.
1 Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2 Tʋ zɩɛ -a man bɛ, 'ka yɩfɛnun srɛman, ɛn fadrʋnɛn 'cee sɔnun -ble.
2 As suas riquezas apodreceram, e as suas roupas foram comidas pelas traças.
3 -Jeza -fɔa 'cee -siga 'lee 'cee "lalanun man. -Jeza zɩɛ -yɛɛ 'ka man wɩ -tɔa lou -e 'e 'ka kɔlɛbo "blɩ "le 'tɛ 'zʋ. 'Trɛda -nyan tʋ 'bɔ 'kogo, 'pian te ka -ko 'ka yɩfɛnun tredɩ -a "kaga.
3 O seu ouro e a sua prata estão enferrujados, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e há de devorar, como fogo, o corpo de vocês. Nestes tempos do fim, vocês ajuntaram tesouros.
4 Minnun nɛn o 'nyranman 'pa 'cee fei ɛn ka'a o -pan wʋlɛ dɩɛ, 'plɛblɛ pɛɛnɔn 'san Bali -wee -paandɩ man.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que fizeram a colheita nos campos de vocês e que foi retido com fraude está clamando; e o clamor dos que fizeram a colheita chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Ɛn "nyian bɛ fɛ -tʋ 'ka 'klɩlɛ 'ka man dɩ, 'ka 'ci 'sɔ wɩnun pɛɛnɔn drɛ 'trɛda. 'Trɛda -nyan tʋ 'bɔ 'kogo, 'pian te ka -ko fɛnun -blɩdɩ -a, ɛn ka -ko bɔadɩ -a "le -sru nɛn o cɩ -a 'lɛ bʋnan 'nan -e 'o -blɩ bɛ -yee 'wɩ 'zʋ.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e de prazeres sobre a terra; têm engordado em dia de matança.
6 Ɛn "nyian bɛ minnun nɛn wa'a 'wɩ 'tʋ drɛlɛ dɩɛ, ka 'wɩ 'pa o da, ɛn ka o tɛɛ. Wa'a 'wɩ 'tʋ vɩlɛ dɩ.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 'An "bʋɩ Zozinɔn, 'ka -pɔan 'e 'sɔ 'trilii, -e Minsan -ta tʋ 'e bɔ. 'Ka 'ci "nrɔn fei 'pazan nɛn e 'yee fɛ 'wlɛ -fɔa 'trɛ 'ji bɛ -a da. Yaa man -pɛan -pɔan 'sɔdɩ -a -trilii, -e laa 'e 'fɛn "man, -e -a -tɛ tʋ 'e bɔ.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 'Ka 'bɔ "nyian, "cee -pɔan 'e 'sɔ zɩɛ! 'Ka -pɔan 'kun, kɔɔ Minsan -tadɩ 'bɔ 'kogo.
8 Sejam também vocês pacientes e fortaleçam o seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 'An "bʋɩ Zozinɔn, te 'ka cin man wɩ 'pa dɩ, "tɔgɔ Bali 'e tin -tɛ 'ka da! Min nɛn 'e tin -tɛa "min da bɛ, e 'bɔ 'kogo.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que vocês não sejam julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Minnun nɛn o Bali 'lewei 'vɩ Minsan 'tɔ da bɛ, o -pɔan 'sɔ 'wee yra yɩdɩ -ji. 'Ka 'ci "nrɔn o da, -e 'o drɛ 'cee 'wɩ -kɔɔn "mannɔn 'a.
10 Irmãos, tomem como exemplo de sofrimento e de paciência os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Minnun nɛn o -pɔan 'sɔ yra yɩdɩ -ji bɛ, kʋa ve o man 'nan 'wee 'wɩ a "yi. Ka Zob -le -pɔan 'sɔdɩ 'wɩ 'man. Ɛn fɛ nɛn Bali -a -nɔn -yrɛ -a 'le 'srannan "bɛ, kaa -tɔa. Maan ve 'cɛɛ 'nan, Minsan ci a "yi, ɛn min nyrinda -sɛan "da.
11 Eis que consideramos felizes os que foram perseverantes. Vocês ouviram a respeito da paciência de Jó e sabem como o Senhor fez com que tudo acabasse bem; porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 'An "bʋɩ Zozinɔn, te 'ka 'wɩ 'tʋ -ji -pɛ wluan dɩ! Te 'ka 'pɛ wluan labli man dɩ, ɛn te 'ka 'pɛ wluan 'trɛ man dɩ, ɛn te 'ka 'pɛ wluan "nyian fɛ pee man dɩ! 'Pian 'wɩ tɩglɩ nɛn 'ka vɩ! -Te 'wɩ a 'wɩ 'kpa -a bɛ, 'ka vɩ -inyan! Ɛn -te 'wɩ a 'wlu 'a bɛ, 'ka vɩ -cɛjɛ! "Tɔgɔ yi nɛn Bali tin -tɛa 'trɛdanɔn da bɛ, 'e vɩlɛ 'e 'ka 'tʋɩ 'e "tun "dɩ.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por outra coisa qualquer, mas que o “sim” de vocês seja “sim”, e que o “não” de vocês seja “não”, para que vocês não incorram em condenação.
13 -Te min -tʋ a 'ka yei 'nan e ya 'e yra yɩnan bɛ, 'e Bali trʋ 'ba! -Te min -tʋ a 'ka yei 'nan -a ci "nranman bɛ, 'e Bali 'tɔ 'bɔ "dre "fɔ!
13 Alguém de vocês está sofrendo? Faça oração. Alguém está alegre? Cante louvores.
14 -Te min -tʋ a 'ka yei 'nan -a man "yaaman bɛ, 'e -leglizinɔn ceje laabʋ, -e 'o Bali trʋ 'ba -yrɛ, te o 'nyrɔn -sɛan -a -win -ji Minsan 'tɔ da.
14 Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 -Wee Bali trʋ 'badɩ nɛn waa dra yi -tɛradɩ Bali da -a bɛ, e man "yaazan zɩɛ -a "belia, ɛn Minsan -a wuanla. -Te 'wɩ 'wlidɩ "nɛn yaa drɛ bɛ, Bali -a fuiman.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, estes lhe serão perdoados.
16 -Yee "wɛan nɛn 'ka 'cee 'wɩ 'wlidɩ "vɩ 'ka cin lɛ 'vaa -e 'ka Bali trʋ 'ba 'ka cin lɛ, 'dʋ -e 'ka 'beli. Kɔɔ -te min a tɩglɩ Bali 'lɛ bɛ, -yee Bali trʋ 'badɩ 'e 'bli pɛɛnɔn 'a bɛ, -a 'lɛ a "man.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que vocês sejam curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 'Ka 'ci "nrɔn 'wɩ nɛn Bali 'lewei vɩzan -tʋ -a drɛ 'li bɛ -a da. Bali 'lewei vɩzan zɩɛ waa laabo Eli, ɛn e ya blamin -a "le -cee 'wɩ 'zʋ. E Bali trʋ 'ba 'e 'bli pɛɛnɔn 'a 'nan, te laa 'e 'fɛn dɩ. Ɛn 'wɩ 'kpa, laa 'ka 'fɛnlɛ 'trɛda dɩ. Yaa drɛ lɛ yaaga mlɛn 'shɛɛdʋ.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 "Bɛ -sru ɛn e Bali trʋ 'ba "nyian, tɔɔn laa 'fɛn, ɛn fɛ pɛɛnɔn bɔdɩ 'sia.
18 Depois, orou de novo, e então o céu deu chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 'An "bʋɩ Zozinɔn, -te min -tʋ a 'ka yei, ɛn e 'si 'wɩ tɩglɩ man -kɔɔbli bɛ, 'ka drɛ -e 'e sɔɔnla "nyian 'wɩ tɩglɩ zɩɛ -a -sru.
19 Meus irmãos, se alguém entre vocês se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 'Ka -tɔ 'nan, min oo min nɛn yaa drɛ ɛn e 'wɩ 'wlidɩ "drɛzan 'si 'si 'wlidɩ "da ɛn yaa sɔɔnla 'wɩ tɩglɩ -sru "bɛ, -yɛɛ -maan ɛn Bali 'belidɩ nɛn ya'a 'nyaan dɩɛ -a -nɔn min zɩɛ -yrɛ, kɔɔ Bali -yee 'wɩ 'wlidɩ pɛɛnɔn fui.
20 saibam que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.