João 1

Yaouré NT (YRE_WBT) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Fɛ pɛɛnɔn drɛdɩ pou sianan "bɛ, te min nɛn waa laabo wei bɛ e ya. Wei 'bɔ a Bali va, ɛn e ya Bali -a.
1 Tafaram matara’e ana veya Tur i wan ma, naatu Tur i God hairi hima, naatu Tur i God taiyuwin.
2 -A pou sianan "bɛ te e ya Bali va.
2 Tur i God hairi wan hima’abo tafaram matar.
3 Bali ciɩla "va ɛn e fɛ pɛɛnɔn drɛ. Fɛ -tʋ 'ka 'e drɛdɩ, te -yɛɛ "cɛɛ drɛ dɩ.
3 Tur wanawananamaim God sawar etei’imak sinafen himatar; iti sawar himamatar i etei tur wanawananamaim himatar men ta asir matar kwaneyanamih.
4 -A va nɛn 'belidɩ 'si. 'Belidɩ zɩɛ, 'tɛ 'san nɛn e 'trɛdanɔn 'man dra 'wein bɛ -nyrɛn.
4 Tur i yawas an anababatun, naatu iti yawas i sabuw isah marakaw bai na.
5 'Tɛ zɩɛ -a -san -sɛn klun va, ɛn klun 'ka -tɔlɛ -a 'lɛ dɩ.
5 Iti marakaw guguminamaim kusisiar, naatu gugumin men karam boro marakaw na’asabun.
6 Bali min -tʋ 'pa 'sia, -a 'tɔ nɛn Zan.
6 God ana kob abarayan wabin John iyafar na tit;
7 E -ta 'nan -e 'e 'tɛ 'san -le 'wɩ vɩ minnun lɛ, 'dʋ -e minnun 'o man, -e 'o yi -tɛra "da.
7 marakaw isan sif ruboun eorereb sabuw hinowar, naatu sabuw iyab tur hinonowar hitumatum.
8 Zan 'bɔ "cɛɛ 'tɛ 'san zɩɛ -a -nɔan "dɩ, 'pian e -ta 'nan -e 'e 'tɛ 'san -le 'wɩ vɩ minnun lɛ.
8 I taiyuwin i men marakaw; i marakaw akisin ana sif narubonamih na.
9 Min nɛn waa laabo wei bɛ, -yɛɛ cɩ 'tɛ 'san tɩglɩ 'a, ɛn -yɛɛ 'ta 'trɛdanɔn pɛɛnɔn 'man drɛlɛ 'wein.
9 Iti marakaw i turobe, marakaw anababatun, tafaramaim na sabuw tafahimaim ekukusisiar.
10 Bali ciɩla "va ɛn e fɛ pɛɛnɔn drɛ. 'Pian zɩ e -ta 'trɛda bɛ, minnun 'ka -a 'silɛa min -a dɩ.
10 Tur i na tafaram eo mamatar wanawananamaim ma, baise tafaram i men inanimih.
11 E -ta 'yee 'trɛda, ɛn -yee minnun 'ka -a 'kunlɛ 'o 'pɛ "fli "a dɩ.
11 I na ana tafaram tit, baise taiyuwin ana sabuw i men hibaimih.
12 'Pian min -mienun -a 'kun 'o 'pɛ "fli "a, ɛn o yi -tɛra "da. Minnun zɩɛ yaa -si -nɔn -wlɛ -e 'o drɛ Bali -le 'nɛnnun -a.
12 Baise sabuw afa hibai naatu wabinamaim hitumitum, naatu baibasit itih i hina God natunatun himatar.
13 Wa'a drɛlɛ Bali -le 'nɛnnun -a "le zɩ min 'nɛn -yaa 'e 'pɔn -ji bɛ -yee 'wɩ 'zʋ dɩ. Ɛn min "cɛɛ o drɛ Bali -le 'nɛnnun -a dɩ. 'Pian Bali 'bɔ 'bɛ o drɛ 'yee 'nɛnnun -a.
13 God natunatun himamatar i men orot anarara, o men orot babin aawan hairi hi’in kek tetutufu na’atube’emih, baise i God akisin anakokok sinaf i natunatun himatar.
14 Wei zɩɛ, e drɛ blamin -a, ɛn e -ta -nyɛnlɛa 'kʋ 'va. Kʋ -yee -dan ci 'yɩ, -dan zɩɛ e ya -kaa "tɩ Bali -le 'nɛn 'tʋwli "le vɛ -a. E ya 'e fadɩ "yi "a, ɛn zɩ Bali cɩ bɛ, yaa kɔɔn 'kʋɛ 'e tɩglɩ da.
14 Tur i na orot matar, naatu wanawanatamaim ma, ana marakaw bonamanamarin i taitin, iti marakaw bonamanamarin i God Natun ta’imonamo ebitin. Iti tur wanawanan i turobe naatu manaw kabeber awan karatan.
15 Yi -tʋ da nɛn Zan -yee 'wɩ vɩdɩ 'sia minnun lɛ. 'E wei wluan 'plɛblɛ, ɛn yaa 'vɩ 'nan: «Min nɛn an -yee 'wɩ 'vɩ 'e 'cɛn bɛ -nyrɛn "bɛ. Maan 'vɩ 'nan, e -fɔla "da 'an -sru e -taa. -A -dan "mlian 'an da, kɔɔ e ya 'li 'e 'cɛn.»
15 John iti orot isan fanan sib binan eo,” Iti orot ayu isan ao’oban iti enan, anamaramaim ayu iti na’at ao, ‘I ayu ufu enan i ana fair ra’at ayu natabiru, anayabin i wan ma’abo ayu atufuw.’”
16 "Yi "nɛn -yrɔ "bɛ e -cee "nɔn. Yi -tʋdʋ pɛɛnɔn man te e "yi zɩɛ -a -sɛan "da -cɛɛ.
16 I wanawanan manaw kabeber karsuwei it etei ebigegewasinit, ana baigegewasin tafan baban ebitit.
17 Bali ciɩla Moizi -va, ɛn e -pei -tɔ -cɛɛ. 'Pian Zozi 'bɛ 'ta Bali -le "yi "a, ɛn zɩ Bali cɩ bɛ -yɛɛ kɔɔn -cɛɛ 'e tɩglɩ da.
17 Anayabin God ana ofafar i Moses itin, baise manaw kabeber naatu turobe i Jesu Keriso’one na.
18 Min -tʋ 'ka tian Bali yɩlɛ dɩ. 'Pian Bali -le 'nɛn -tʋwli "nɛn e ya Bali -a, ɛn e ya 'e 'cɛn -kaa "tɩ Bali "srɔn "bɛ, zɩ Bali 'bɔ cɩ bɛ -yɛɛ kɔɔn -cɛɛ.
18 Men yait ta God itin. baise God Natun ta’imon Tamah wanawananamaim ema’am akisinamo God bai na bebeyanamaim tasusu’ub.
19 Yi -tʋ da, Zuif 'nɔn 'tanɔn nɛn Zeruzalɛm bɛ, o Bali -pannɔn 'lee Levi kludanɔn -mienun 'pa 'sia Zan -va. Levi kludanɔn 'bɔ bɛ, -wɛɛ nyranman "paa Bali -pan 'kuin. O o 'pa 'sia 'nan 'o laabʋ Zan -lɔ 'nan: «-Tɩ nɛn 'yia?» 'Wɩ nɛn Zan -a 'vɩ minnun zɩɛ -wlɛ "bɛ -nyrɛn 'gʋ.
19 Jew hai ukwarih Jerusalem hima’am firis afa naatu hai baibaisayah afa hiyafarih hin John hibatiy? “O i yait?”
20 Ya'a 'wɩ 'tʋ yɔɔlɛ o man dɩ, yaa 'vɩ -wlɛ -gbaa 'nan: «An 'ka Crizi nɛn Bali -a 'si "va -e 'e minnun 'si 'wɩ 'ji bɛ -a dɩ.»
20 I men baifuwenamaim iyafutih, baise i mutufor bebeyanamaim eorereb, “Ayu i men Keriso.”
21 Tɔɔn ɛn waa laabʋ -yrɔ 'nan: «'Lɔɔ -tɩ nɛn 'yia "mɛn, Bali 'lewei vɩzan -dan nɛn waa laabo Eli bɛ, -nyrɛn 'yia?» Ɛn Zan "e 'nan: «Eli "cɛɛ 'maan dɩ.» Ɛn waa laabʋ -yrɔ "nyian 'nan: «Bali 'lewei vɩzan nɛn o -yee 'wɩ 'vɩ bɛ, -nyrɛn 'yia?» Ɛn e 'nan: «-Cɛjɛ.»
21 Naatu hibatiy, “Bo o i yait? Om Elizah?” John eo, “Ayu men Elizah.” Ai o dinab orot?” John iya’afutih eo, “Ayu men dinab orot.”
22 Ɛn waa laabʋ -yrɔ 'nan: «'Lɔɔ, -tɩ nɛn 'yia -kpɔ? 'I vɩ 'kʋɛ, 'dʋ -e 'kʋ -kɔla 'kʋ 'wɩ 'tʋ yɩ, -e 'kʋ vɩ minnun nɛn o 'kʋ 'pa 'sia bɛ -wlɛ. -Mɛ "wɩ nɛn i -kɔlaman -e 'i vɩ 'i 'fli man?»
22 Ibanak hibatiy maiye hio, “O i yait? Ku’o anowar saise anamatabir anan iyab hiyafari anan hai tur ana’owen. O taiyuw isa boro inakubuna ananowar.”
23 Tɔɔn ɛn Zan "e 'nan -wlɛ 'nan: «Mɛɛn cɩ min nɛn Bali 'lewei vɩzan Ezai -a 'vɩ 'li bɛ -a. Yaa 'vɩ 'nan:
23 John iya’afutih dinab orot Isaiah Buk Atamaninamaim kirum inu’in imaim eo, “Ayu i orot ta fanan araramaim eafa’af. Ef kwanarumutufur Regah ana remor isan!”
24 Minnun nɛn o o 'pa 'sia Zan -va bɛ Farizɛn 'nɔn a o va.
24 Kob nayah Pharisee hiyafarih hina,
25 Ɛn waa laabʋ -yrɔ nan: «Crizi "cɛɛ 'yia dɩ, ɛn Eli "cɛɛ yia dɩ, ɛn Bali 'lewei vɩzan nɛn o -yee 'wɩ 'vɩ bɛ -njɛɛ 'yia dɩ. -Mɛ "le "wɛan nɛn i min -batize dra "mɛn?»
25 John hibatiy, “Bo o men Keriso, o Elizah o dinab orot na’at, aisim sabuw bapataito kubitih?”
26 Zan "e 'nan -wlɛ 'nan: «'An 'bɔ, "an "min -batize dra 'yi 'a, 'pian 'ka yei "bɛ, min -tʋ a -nan, ka'a tɔa dɩ.
26 John hai tur eowen eo, “Ayu harewamaim sabuw bapataito abitih, Baise kwa wanawanamaim orot ta ebatabat kwa men kwaso’ob.
27 E -fɔla "da. An 'ka -yee -manwua "tun "da baa "fluzan -a dɩ.»
27 I Ayu ufu’umaim enan, an ana baibaiyon murab men gewasu boro anarufamen.”
28 'Wɩ pɛɛnɔn zɩɛ e drɛ 'fla nɛn waa laabo Betani bɛ -a da. 'Fla zɩɛ e ya 'yi nɛn waa laabo Zudan bɛ -a -sru, fɛ zɩɛ -a -nan nɛn Zan minnun -batize drɛ.
28 Iti sawar etei i Bethany himatar harew Jordan sisibin veya yeninane, John sabuw bapataito bitihimaim.
29 -A ta tʋ cɛɛn, zɩ Zan -a 'yɩ 'nan Zozi a -tanan 'e 'va zia bɛ, ɛn e 'nan: «"Ka 'yiɔ, Bali -le 'bla 'a. -A 'bɔ nɛn Bali -a -nɔn 'nan -e 'e 'trɛdanɔn 'le 'wɩ 'wlidɩ pɛɛnɔn "nɛn wɩ yɩ, -e -wee 'wɩ 'wlidɩ 'e 'fui.
29 Mar to John nuw Jesu nan itin eo, “Kwanuw God Ana Lamb tafaram ana kakafin bosairenayan enan kwa’itin!”
30 Min nɛn, an -yee 'wɩ 'vɩ 'e 'cɛn bɛ, -nyrɛn "bɛ. Maan 'vɩ 'nan e -fɔla "da e -taa, -a -dan "mlian 'an da, kɔɔ e ya -nan 'li 'e 'cɛn.
30 Iti orot isan ao’orereb anamaramaim iti na’atube ao, ‘Orot ayu ufu’umaim enan i ana fair ra’at kwanekwan, anayabin i wan ma’abo ayu a tufuw.’
31 Tʋ nɛn an 'wɩ zɩɛ -a ve bɛ te ma'an min 'bɔ 'tɔa dɩ, 'pian an minnun -batize drɛdɩ 'sia 'nan -e Izraɛl 'nɔn 'o min zɩɛ -a -tɔ.»
31 Ayu taiyuwu auman iti orot men asu’ub, baise anayabin nati isan ayu harewamaim sabuw bapataito abitih imaim Israel sabuw isah tirerereb hitaso’ob’.
32 'Wɩ nɛn Zan -a -nan 'yɩ, ɛn yaa 'vɩ minnun lɛ bɛ, -nyrɛn 'gʋ: «An Bali lei 'saun 'yɩ 'sinan laji, e sɔɔn "da "le -plablo -zʋ, ɛn e -fʋ "va.
32 Naatu John iti tur eorereb. “Ayu Anunin mamu imag na’atube marane ra’iy naatu i tafanamaim mamara’at aitin.
33 Tʋ nɛn an 'wɩ zɩɛ -a ve bɛ te ma'an min 'bɔ 'tɔa dɩ, 'pian Bali nɛn e 'nan 'an 'ta min -batize drɛ 'yi 'a bɛ, -yɛɛ 'vɩ 'mɛn 'nan: ‹Min nɛn 'i Bali lei ye -e 'e -sɔɔn "da -e 'e 'fʋ "va "bɛ, -yɛɛ Bali lei 'saun -nɔan "min lɛ.›
33 Ayu iti orot i boro men ataso’ob, baise God iyunu ana harewamaim sabuw bapataito abitih i au tur eowen, ‘Orot yait Anunin nara’iy tafanamaim namara’at ina’i’itin, i boro Anun Kakafiyinamaim bapataito nitih.’”
34 Maan -nan 'yɩ, ɛn maan 'vɩ 'wein 'nan, min 'labɛ Bali -pɩ nɛn.»
34 John eo, “Ayu aitinika naatu ao’orereb iti i God Natun.”
35 -A ta tʋ cɛɛn, te Zan 'lee 'e -srunɔn "fli 'bɛ cɩ fɛ zɩɛ -a -nan,
35 Ana martot John iban maiye ana bai’ufununayah orot rou’ab bairi hina efan ta’imonamaim hibatabat.
36 ɛn zɩ e Zozi 'yɩ te e ya ciɩnan bɛ, ɛn e 'nan: «"Ka 'yiɔ Bali -le 'bla bɛ, -nyrɛn "bɛ.»
36 Naatu Jesu na natabirih inan i’itin anamaramaim, John eo, “God ana Lamb enan kwa’itin!”
37 -A -srunɔn "fli "bɛ, o 'wɩ zɩɛ -a 'man, tɔɔn ɛn o sɔɔnla Zozi -sru.
37 Anamaramaim bai’ufununayah orot rou’ab iti hinonowar, i hairi Jesu hi’ufunun.
38 Zozi 'e 'man lila, zɩ yaa 'yɩ 'nan Zan -srunɔn bɛ o sɔɔnla 'e -sru "bɛ, ɛn yaa laabʋ -wlɔ 'nan: «-Mɛ "nɛn kaa -wɛɛman?» O 'nan -yrɛ 'nan: «Rabi, 'yie "kɔnnɛn "a nyin zia?» Rabi -ci nɛn 'nan Bali -le 'wɩ "paazan.
38 Jesu nunutabir, orot rou’ab hibi’ufunun itih naatu ibatiyih, “Kwa abistan kwakokok?”
39 Ɛn Zozi "e -wlɛ 'nan: «'Ka 'ta -e 'ka -nan yɩ!» O sɔɔnla -a -sru, ɛn waa -nyrannan 'yɩ. Yi zɩɛ -a da bɛ, o -fʋ -a "srɔn. 'Wɩ pɛɛnɔn zɩɛ e drɛ te yidɛ "ta -pliman "tra.
39 I iya’afutih eo, “Kwanatan, kwa taiyuw efan kwa’itin.”
40 Min "fli "nɛn o Zan wei 'man ɛn o sɔɔnla Zozi -sru "bɛ, Simɔn Piɛri "bʋɩ Andre nɛn -a -tʋ -a.
40 John abistan eo’o orot rou’ab hinowar Jesu hibi’ufunun orot ta i Andrew, Simon Peter tain
41 Andre zɩɛ, min tɛdɛ nɛn e -kʋ "va "bɛ, -a 'bɔ "bʋɩ Simɔn nɛn. Ɛn e -yrɛ 'nan: «Kʋ min nɛn e cɩ Crizi -a bɛ -a 'yɩ.» Crizi -ci nɛn 'nan min nɛn Bali -a 'si "va.
41 Andrew Jesu bihamiy ufunamaim wantoro’ot i tuwah Simon nuwih, naatu tita’ur ana tur eowen, “Ayu i Roubininenayan atita’ur, nati i Keriso.”
42 Ɛn e -kʋ Simɔn -a Zozi lɛ. Zozi -a -nanjɛɛn tɛin ɛn e 'nan -yrɛ 'nan: «Zan -pɩ Simɔn nɛn 'yia, o -taa 'i laabʋlɛ Keva.» Keva 'bɔ nɛn waa ve "nyian Piɛri.
42 Naatu Andrew tuwah Simon nawiy in Jesu biyan tit.
43 'Bɛ 'ta tʋ cɛɛn, ɛn Zozi a "vale 'e 'ko Galile 'lɛglɔn 'ji, -a -nan nɛn e 'bɔ Filipʋ man ɛn e 'nan -yrɛ 'nan: «'I -sɔɔnla 'an -sru.»
43 Ana marto, Jesu au Galilee namih bobogaigiwas, Philip tita’ur naatu iu, “Kuna kwi’ufnunu tan.”
44 Filipʋ zɩɛ, Bɛzaida nɛn Andre 'lee Piɛri fla -a bɛ, -a -nan min nɛn.
44 Philip ana tafaram i Betsaida, Andrew tuwah Peter bairi hai bar merar ta’imon.
45 Filipʋ 'bɔ min -tʋ nɛn waa laabo Natanaɛl bɛ -a man, ɛn e 'nan -yrɛ 'nan: «Min nɛn -yee 'wɩ cɩ 'e 'crɛn -tɛdɩ Moizi -le -pei 'fluba 'lee Bali 'lewei vɩnɔn 'le 'fluba 'ji bɛ, kʋa 'yɩ. Nazarɛtɩ min Zozi nɛn Zozɛfʋ -pɩ -a bɛ, -nyrɛn.»
45 Philip na Nathanael tita’ur naatu iu, “Iti orot isan Moses Buka Atamaninamaim eo kikirum naatu dinab oro’orot auman hikikirum i boun atita’ur, iti orot tamah i Joseph ana bar ana merar i Nazareth.”
46 Ɛn Natanaɛl -a laabʋ -yrɔ 'nan: «Fɛ 'kpa -kɔlaman -e 'e bɔla 'fla nɛn waa laabo Nazarɛtɩ bɛ -a da?» -A -nan nɛn Filipʋ "e -yrɛ 'nan: «'I 'ta -e 'i yɩ 'i 'bɔ 'a.»
46 “Nazareth! Sawar gewasin ta boro imaim namatar?” Nathanael ibat.
47 Zɩ Zozi Natanaɛl 'yɩ 'tanan 'e 'va bɛ, ɛn yaa 'vɩ 'nan: «Cɛɛ Izraɛl min tɩglɩ nɛn 'e 'wɩ tɩglɩ ve bɛ, -nyrɛn "bɛ.»
47 Anamaramaim Jesu nuw Nathanael nan itin, isan eo, “I turobe Israel mowan, i orot ana yawas gewasin men baifufuwenayan.”
48 Ɛn Natanaɛl -a laabʋ -yrɔ 'nan: «Nyin zia nɛn yian -tɔa?» Zozi "e -yrɛ 'nan: «Te i ya 'i -nyrandɩ Fijie yiba 'wlu -e Filipʋ 'e 'i laabʋ bɛ, te mɛin 'yɩ 'va.»
48 Nathanael ibatiy, “O mi’itube ayu isu’ubu?”
49 -A -nan nɛn Natanaɛl "e 'nan -yrɛ 'nan: «Bali -le 'wɩ "paazan, Bali -pɩ nɛn 'yia, yiɛ cɩ Izraɛl 'nɔn 'le mingɔnnɛn -a.»
49 Imaibo Nathanael eorereb eo, “Rabbi, Bai’obaiyenayan o i God Natun! o i Israel hai Aiwob.”
50 Zozi -a laabʋ -yrɔ 'nan: «Maan 'vɩ 'yiɛ 'nan mɛin 'yɩ Fijie yiba 'wlu 'le "wɛan nɛn i yi -tɛra 'an da? I -taa 'wɩ -dandan -nan yɩlɛ e -ciala 'wɩ 'labɛ 'bɛ da.»
50 Jesu eo, “O i tumatum anayabin ayu a tur aowen o i ai fig an ima’am ait. O boro sawar gagamihika ina’itan men iti i’i’itin na’atube.”
51 Ɛn Zozi -a 'vɩ "nyian 'nan: «Maan ve 'cɛɛ 'wɩ tɩglɩ 'a 'nan, ka -taa labli yɩlɛ 'e 'lɛ 'sʋdɩ -e 'ka Bali -le 'pasianɔn yɩ, te o -ko laji, ɛn te o "sia laji -e 'o -sɔɔn 'an Blamin -pɩ da.»
51 Tur tafan ya’abar maiye eo, “Turobe a tur ao’owen, kwa boro mar ana etawan nabotawiy, naatu God ana tounamatar Orot Natun biyanamaim hinayen hinarara’iy kwana’itih.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.