Hebreus 8
Yaouré NT (YRE_WBT) vs NVT
1 'Wɩ pɛɛnɔn nɛn kʋ cɩ -a vɩnan 'gʋɛ, -a -wulo nɛn 'gʋ. -Cee Bali -panzan -dan a laji lou. E ya 'e -nyrandɩ Bali nɛn 'yee mingɔnnɛn pɛin -da bɛ -a -pɛ "yi "da.
1 O mais importante é que temos um Sumo Sacerdote sentado no lugar de honra à direita do trono do Deus Majestoso no céu.
2 E ya Bali -pan nyranman 'panan fɛnan 'saun nɛn Bali -a man drɛ 'wɩ zɩɛ -a drɛnan -a bɛ -a -nan. Blamin "cɛɛ fɛnan zɩɛ -a man drɛ dɩ, 'pian Bali 'bɛ man drɛ 'e 'bɔ 'a.
2 Ele ministra ali no verdadeiro tabernáculo, o santuário construído pelo Senhor, e não por mãos humanas.
3 Bali -panzan -dan pɛɛnɔn nɛn waa -tɔa "bɛ, waa -tɔa 'nan -e 'e Bali -pan nyranman 'pa. -Yee "wɛan -cee Bali -panzan -dan "e "fɛ -tʋ -nɔn "nyian Bali lɛ.
3 E, visto que todo sumo sacerdote deve apresentar ofertas e sacrifícios, era necessário que esse Sumo Sacerdote também apresentasse uma oferta.
4 "Te Crizi 'e 'kɔn tian 'trɛda bɛ, "te e 'ka Bali -panzan -a dɩ. Kɔɔ Bali -pannɔn a -nan 'va. Ɛn o ya Bali -pan nyranman 'panan "le zɩ Moizi -le -pei -a 'vɩ bɛ -yee 'wɩ 'zʋ.
4 Se ele estivesse aqui na terra, nem seria sacerdote, pois já existem sacerdotes que apresentam as ofertas exigidas pela lei.
5 Bali -pan nyranman nɛn minnun zɩɛ waa "paa bɛ, e ya "le -a 'kpa nɛn waa dra laji bɛ -a -kɔɔn "manvɛ -le 'wɩ 'zʋ. Kɔɔ zɩ Bali -a 'vɩ Moizi lɛ 'nan 'e -tandan -tɔ 'yrɛ bɛ, yaa 'vɩ 'nan:
5 O serviço sacerdotal que eles realizam é apenas uma representação, uma sombra das coisas celestiais. Pois, quando Moisés se preparava para construir o tabernáculo, Deus o advertiu: “Cuide para que tudo seja feito de acordo com o modelo que eu lhe mostrei aqui no monte”.
6 Bali -pan nyranman nɛn Bali -a -nɔn Zozi lɛ bɛ, -a 'kpa "mlian Bali -pannɔn pɛɛnɔn 'le vɛ da. Kɔɔ Zozi nɛn Bali -a 'si ɛn e Bali 'lee blamin yei "sɛn 'e cin va "nyian 'e 'pee. Ɛn blamin 'lee Bali yei "sɛndɩ 'e cin va pee zɩɛ -a 'kpa "mlian -a tɛdɛ vɛ da. Kɔɔ fɛ nɛn Bali -a 'vɩ 'nan 'e -nɔan "blamin lɛ 'wɩ zɩɛ -a -ji bɛ -a 'kpa "mlian -a tɛdɛ vɛ da.
6 Agora, porém, Jesus, nosso Sumo Sacerdote, recebeu um ministério superior, pois ele é o mediador de uma aliança superior, baseada em promessas superiores.
7 Bali -a 'yɩ "yi -e 'e blamin pli 'e man "nyian 'e 'pee, kɔɔ -a tɛdɛ vɛ nɛn Bali -a drɛ Izraɛl 'nɔn lɛ bɛ, ya'a -kɔlalɛ -e 'e o drɛ 'saun Bali 'lɛ dɩ.
7 Se a primeira aliança fosse perfeita, não teria havido necessidade de outra para substituí-la.
8 Tʋ zɩɛ -a man nɛn Bali 'wɩ 'pla Izraɛl 'nɔn 'bɔ lɛ. Yaa 'vɩ -wlɛ 'nan:
8 Mas, quando Deus viu que seu povo era culpado, disse: “Está chegando o dia, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e de Judá.
9 — ausente —
9 Não será como a aliança que fiz com seus antepassados, quando os tomei pela mão e os conduzi para fora da terra do Egito. Não permaneceram fiéis à minha aliança, por isso lhes dei as costas, diz o Senhor.
10 — ausente —
10 E esta é a nova aliança que farei com o povo de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em sua mente e as escreverei em seu coração. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 — ausente —
11 E não será necessário ensinarem a seus vizinhos e a seus parentes, dizendo: ‘Você precisa conhecer o Senhor’. Pois todos, desde o mais humilde até o mais importante, me conhecerão.
12 — ausente —
12 E eu perdoarei sua maldade e nunca mais me lembrarei de seus pecados”.
13 -Te Bali -tɔ 'e wei da 'nan 'e blamin -pliman 'e man 'e 'pee bɛ, yaa -kɔɔnman 'cɛɛ 'nan, -a tɛdɛ vɛ nɛn Bali -a drɛ bɛ, e drɛ "le sɔ ceje -le 'wɩ 'zʋ. Kɔɔ -te sɔ drɛ ceje bɛ, -a 'yi "sia "ji, te 'bɛ 'fɔladɩ 'bɔ.
13 Quando Deus fala de uma “nova aliança”, significa que tornou obsoleta a aliança anterior. E aquilo que se torna obsoleto e antiquado logo desaparece.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.