Apocalipse 8
Yaouré NT (YRE_WBT) vs VC
1 Zɩ Bali -le 'bla 'fluba -yrɩvɛ 'sɔravlizan cɛɛn bɛ, ɛn laji -tɔ flɩɩ. E 'mɔn fɔɔnɔn. E bɔa 'lɛri -bu -a.
1 Quando, enfim, abriu o sétimo selo, fez-se silêncio no céu cerca de meia hora.
2 "Bɛ -sru ɛn Bali -le 'pasianɔn nɛn laji bɛ, an o 'sɔravli 'yɩ 'o 'tɔdɩ Bali 'lɛ. Bali 'bei 'sɔravli "nɔn -wlɛ.
2 Eu vi os sete Anjos que assistem diante de Deus. Foram-lhes dadas sete trombetas.
3 Ɛn Bali -le 'pasianɔn nɛn laji bɛ -a pee -ta -tɔlɛ Bali -pan "davɛ "srɔn. Fɛ -tʋ a -yrɔ, e ya 'e drɛdɩ -siga -a. Fɛ zɩɛ -a -ji nɛn o -laziglɔ 'tɛ 'ble Bali lɛ. Bali -laziglɔ "kaga "nɔn -yrɛ, 'nan -e 'e baa Bali -le minnun -le Bali trʋ 'badɩ -a. -A pɛɛnɔn zɩɛ, yaa 'tɛ blɩ Bali -pan "davɛ nɛn 'e drɛdɩ -siga -a, ɛn e ya 'e -trɔadɩ Bali -le mingɔnnɛn pɛin 'lɛ bɛ -a da.
3 Adiantou-se outro anjo e pôs-se junto ao altar, com um turíbulo de ouro na mão. Foram-lhe dados muitos perfumes, para que os oferecesse com as orações de todos os santos no altar de ouro, que está adiante do trono.
4 -A -koei wluan -yrɔ, te e -ko Bali va zia 'o 'vale Bali -le minnun -le Bali trʋ 'badɩ -a.
4 A fumaça dos perfumes subiu da mão do anjo com as orações dos santos, diante de Deus.
5 "Bɛ -sru ɛn Bali -le 'pasiazan zɩɛ e fɛ nɛn o -laziglɔ 'tɛ 'ble -ji bɛ -a 'si, ɛn e 'tɛ nɛn Bali -pan "davɛ da bɛ -a -sɛn -ji. -A -nan nɛn yaa tuʋ 'trɛda. Zɩ yaa tuʋ bɛ, ɛn laa -paan 'wɩdɩ 'sia, te laa 'e 'wlei -wlei -fɔa, te 'trɛ 'nyɔɔnman.
5 Depois disso, o anjo tomou o turíbulo, encheu-o de brasas do altar e lançou-o por terra; e houve trovões, vozes, relâmpagos e terremotos.
6 Bali -le 'pasianɔn nɛn 'bei 'sɔravli "a -wlɔ "bɛ, 'o 'man wʋʋ 'nan -e 'o 'fɛn.
6 Então os sete Anjos, que tinham as trombetas, prepararam-se para tocar.
7 -A tɛdɛ -a fɛɛn, ɛn lalo 'lee 'tɛ nyin -srandɩ 'sia 'trɛda. O ya 'e baadɩ nyɛn -a. -Te o 'trɛ cɛɛn 'e cin man yaaga bɛ, -a 'fʋɩ 'tʋ nɛn yaa 'tɛ blɩ "fo 'o 'vale 'e 'ta yibanun 'lee 'e 'ta lunun pɛɛnɔn 'a.
7 O primeiro anjo tocou. Saraiva e fogo, misturados com sangue, foram lançados à terra; e queimou-se uma terça parte da terra, uma terça parte das árvores e toda erva verde.
8 -A "flizan -a fɛɛn, ɛn pɔn -dan tʋ nɛn e drɛ 'tɛ 'a "fo "bɛ, e -kʋ -tɛlɛ jemie -va. -Te o jemie cɛɛn 'e cin man yaaga bɛ, -a 'fʋɩ 'tʋ nɛn yaa drɛ nyɛn -a "fo.
8 O segundo anjo tocou. Caiu então no mar como que grande montanha, ardendo em fogo, e transformou-se em sangue uma terça parte do mar,
9 -Winun pɛɛnɔn nɛn jemie -va bɛ, -te o cɛɛn 'e cin man yaaga bɛ, -a 'pa 'tʋ nɛn yaa -nan -nyan "fo. 'Wɩ zɩɛ -yɛɛ drɛ -klʋ -dandannun pɛɛnɔn nɛn jemie da bɛ -wee vɛ -a "nyian.
9 morreu uma terça parte das criaturas que estavam no mar e pereceu uma terça parte dos navios.
10 -A yaagazan -a fɛɛn, ɛn mlɛn crɛn -dan tʋ 'si laji 'e -tria te 'e -ble "le 'nan srɔan -le 'wɩ 'zʋ. 'Yi ba pɛɛnɔn nɛn 'trɛda bɛ 'lee 'yi ku pɛɛnɔn nɛn 'trɛda bɛ, -te waa cɛɛn 'e cin man yaaga bɛ, -a 'fʋɩ 'tʋ -va nɛn e -tɛ.
10 O terceiro anjo tocou a trombeta. Caiu então do céu uma grande estrela a arder como um facho; caiu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes.
11 Mlɛn crɛn zɩɛ -a 'tɔ nɛn 'yile nyrannyran. Kɔɔ 'yi pɛɛnɔn zɩɛ yaa lila nyrannyran, ɛn minnun nɛn waa mlin bɛ o kaa.
11 O nome da estrela era Absinto. Assim, uma terça parte das águas transformou-se em absinto e muitos homens morreram por ter bebido dessas águas envenenadas.
12 -A sinjɛnzan -a fɛɛn, 'nun tɔɔn ɛn yidɛ 'le 'bidɩ -ta "tra. Kɔɔ yidɛ 'le 'bidɩ -le 'plɛblɛ cɛɛn 'e cin man yaaga, ɛn -a 'fʋɩ 'tʋ 'si "va. 'Wɩ 'tʋwli zɩɛ, -yɛɛ drɛ mlɛn 'lee mlɛn crɛnnun pɛɛnɔn lɛ. Zɩ 'wɩ zɩɛ e drɛ bɛ, klun -le tiidii 'pa "da ɛn yidɛa drɛ "le klun "ta -tɔala.
12 O quarto anjo tocou. Foi atingida então uma terça parte do sol, da lua e das estrelas, de modo que se obscureceram em um terço; e o dia perdeu um terço da claridade, bem como a noite.
13 'An yiɛ 'tɔ ɛn an kɔɛbo 'yɩ te 'e -cia 'wɩdɩ -a laji 'plɛblɛ. Yaa ve 'nan: «'Trɛdanɔn, 'wɩ "ta bɔa 'ka man! 'Trɛdanɔn, 'wɩ "ta bɔa 'ka man! 'Wɩ "ta bɔa 'ka man, kɔɔ Bali -le 'pasianɔn yaaga "ta -daa 'wee 'beinun 'fɛnlɛ.»
13 A esta altura de minha visão, eu ouvi uma águia que voava pelo meio dos céus, clamando em alta voz: Ai, ai, ai dos habitantes da terra, por causa dos restantes sons das trombetas dos três Anjos que ainda vão tocar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.